Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 23


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך1 Quando sarai assiso alla mensa del principe, pon mente, e fa attenzione a quelle cose, che ti son posta davanti:
2 ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה2 E mettiti un coltello alla gola, sa pure sei padrone dell'anima tua.
3 אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים3 Non desiderare le sue vivande, perché elle son cibo che inganna.
4 אל תיגע להעשיר מבינתך חדל4 Non ti affannare per diventare ricco; ma modera la tua sollecitudine.
5 התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים5 Non alzare gli occhi alle ricchezze, che aver non puoi: perocché elle prenderanno ale come di aquila, e voleranno per lo cielo.
6 אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו6 Non andar a mangiare coll'avaro, e non desiderare la sua tavola:
7 כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך7 Perché egli a imitazione dell'indovino, e dell'astrologo congettura quello, che non sa. Egli ti dirà: Mangia, e bevi; ma il cuore di lui non è con te.
8 פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים8 Tu vomiterai quello, che avrai mangiato, e farai getto di tue belle parole.
9 באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך9 Non ti mettere a ragionare dinanzi agli stolti, perché sprezzeranno i tuoi sensati ragionamenti.
10 אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא10 Non toccare i termini dei padroni di tenera età; e non metter piede nel podere de' pupilli:
11 כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך11 Imperocché il loro curatore è forte, ed egli giudicherà la causa di quelli contro di te.
12 הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת12 Applica alla dottrina il tuo cuore, e le tue orecchie alle parole della scienza.
13 אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות13 Non privare il fanciullo della correzione: perocché se tu lo percuoterai colla verga, egli non morrà.
14 אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל14 Tu lo percuoterai colla verga, e libererai l'anima di lui dall'inferno.
15 בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני15 Figliuol mio, se il cuor tuo sarà saggio, il mio cuore se ne congratulerà con teco:
16 ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים16 E le mie viscere esulteranno, allorché le tue labbra esporranno documenti di giustizia.
17 אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום17 Non portar invidia in cuor tuo ai peccatori; ma sta fisso perpetuamente nel timor del Signore:
18 כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת18 Perocché averai alla fine quello che speri, e noli ti sarà tolta la tua espettazione.
19 שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך19 Figliuol mio, ascolta, ed avrai saggezza: e indirizzerai nella via (il lei) il cuor tuo.
20 אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו20 Non frequentare i conviti de' buoni, né le gozzoviglie di quelli, che mettono insieme la lor porzione delle carni per banchettare:
21 כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה21 Perocché questi sbevazzando, e pagando lo scotto si rifiniscono, e dormiglioni come sono si riducono ai cenci.
22 שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך22 Ascolta il padre tuo, che ti ha generato, e non disprezzare la madre tua quando sia invecchiata.
23 אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה23 Compera la verità, e non alienare sapienza, la dottrina, e l'intelligenza.
24 גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו24 Il padre del giusto nuota nel gaudio: colui che ha generato un uom saggio, avrà in lui la sua consolazione.
25 ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך25 Abbia questo gaudio il padre tuo, e la madre tua: ed esulti colei, che ti ha generato.
26 תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה26 Figliuol mio, dammi il tuo cuore: e gli occhi tuoi siano intenti alle mie vie.
27 כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה27 Perocché fossa profonda è la donna impudica, e pozzo stretto l'adultera.
28 אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף28 Ella tende insidie sulla strada come un ladrone, e ucciderà quanti vedrà degli incauti.
29 למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים29 A chi i guai? al padre di chi i guai? a chi le risse? a chi i precipizi? a chi le ferite, senza che si sappia il perché? a chi gli occhi salariati?
30 למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך30 Se non a quelli, che si stanno col vino, e si studiano di votar più bicchieri?
31 אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando il suo bel colore risplende nel vetro: egli entra con grazia,
32 אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש32 Ma alla fine morde come serpente, e sparge veleno, come un basilisco.
33 עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות33 Gli occhi tuoi mireranno la donna altrui: e la tua bocca parlerà di cose perverse.
34 והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל34 E tu sarai come uno che dorme in mezzo al mare, e come un piloto abbandonato al sonno, che ha perduto il timone:
35 הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד35 E dirai: Mi hanno battuto; ma io non ne ho sentito dolore: mi hanno strascinato, ma io non me ne sono accorto; quando mi leverò, e tornerò, a bere di nuovo?