Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 23


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך1 Quando tu sederai a tavola con alcun signore, Per mangiar con lui, Considera attentamente quello che sarà dinanzi a te;
2 ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה2 Altrimenti, se tu sei ingordo, Tu ti metterai un coltello alla gola.
3 אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים3 Non appetire le sue delizie; Perciocchè sono un cibo fallace
4 אל תיגע להעשיר מבינתך חדל4 Non affaticarti per arricchire; Rimanti della tua prudenza.
5 התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים5 In un batter d’occhio le ricchezze non sono più; Perciocchè ad un tratto si fanno delle ale; E sono come un’aquila, che se ne vola in aria
6 אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו6 Non mangiare il pan dell’uomo che è d’occhio maligno, E non appetire le sue delizie.
7 כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך7 Perciocchè, come egli è villano nell’anima sua, Così egli ti dirà: Mangia, e bevi; Ma il cuor son non sarà teco.
8 פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים8 Tu vomiterai il boccone che ne avrai mangiato, Ed avrai perduti i tuoi ragionamenti piacevoli
9 באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך9 Non parlare in presenza dello stolto; Perciocchè egli sprezzerà il senno de’ tuoi ragionamenti
10 אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא10 Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne’ campi degli orfani.
11 כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך11 Perciocchè il lor riscotitore è potente; Egli difenderà la causa loro contro a te
12 הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת12 Porgi il tuo cuore all’ammaestramento, E le tue orecchie a’ detti della scienza.
13 אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות13 Non risparmiare la correzione al fanciullo; Benchè tu lo batti con la verga, non però morrà.
14 אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל14 Tu lo batterai con la verga, E libererai l’anima sua dall’inferno.
15 בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני15 Figliuol mio, se il tuo cuore è savio, Il mio cuore altresì se ne rallegrerà.
16 ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים16 E le mie reni gioiranno, Quando le tue labbra parleranno cose diritte
17 אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום17 Il cuor tuo non porti invidia a’ peccatori; Anzi attienti sempre al timore del Signore.
18 כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת18 Perciocchè, se vi è premio, La tua speranza non sarà troncata
19 שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך19 Ascolta, figliuol mio, e sii savio; E addirizza il tuo cuore nella diritta via.
20 אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו20 Non esser de’ bevitori di vino; Nè de’ ghiotti mangiatori di carne.
21 כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה21 Perciocchè l’ubbriaco ed il ghiotto impoveriranno; Ed il sonnecchiare farà vestire stracci.
22 שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך22 Ubbidisci a tuo padre, il qual ti ha generato; E non isprezzar tua madre, quando sarà divenuta vecchia.
23 אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה23 Compera verità, e non venderla, Compera sapienza, ammaestramento, ed intendimento.
24 גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו24 Il padre del giusto gioirà grandemente; E chi avrà generato un savio, ne avrà allegrezza.
25 ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך25 Fa’ che tuo padre e tua madre si rallegrino; E che quella che ti ha partorito gioisca.
26 תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה26 Figliuol mio, recami il tuo cuore, E gli occhi tuoi guardino le mie vie.
27 כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה27 Perciocchè la meretrice è una fossa profonda, E la straniera un pozzo stretto.
28 אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף28 Ed anche ella sta agli agguati, come un ladrone; Ed accresce il numero de’ malfattori fra gli uomini
29 למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים29 A cui avvengono i guai? a cui i lai? A cui le contese? a cui i rammarichi? A cui le battiture senza cagione? a cui il rossore degli occhi?
30 למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך30 A quelli che si fermano lungamente appresso il vino; A quelli che vanno cercando da mescere.
31 אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים31 Non riguardare il vino, quando rosseggia, Quando sfavilla nella coppa, E cammina diritto.
32 אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש32 Egli morderà alla fine come il serpente, E pungerà come l’aspido.
33 עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות33 Allora gli occhi tuoi vedranno cose strane, E il tuo cuore parlerà cose stravolte.
34 והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל34 E tu sarai come chi giace in mezzo al mare, E come chi dorme in su la cima dell’albero della nave.
35 הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד35 Tu dirai: Altri mi ha battuto, ed io non ne ho sentita la doglia; Altri mi ha pesto, ed io non me ne sono avveduto; Quando mi risveglierò? io tornerò a cercarlo ancora