Isaiah (ישעיה) - Isaia 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 "Give thanks to the LORD who is good, whose love endures forever!" |
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר | 2 Let that be the prayer of the LORD'S redeemed, those redeemed from the hand of the foe, |
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 Those gathered from foreign lands, from east and west, from north and south. |
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 Some had lost their way in a barren desert; found no path toward a city to live in. |
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף | 5 They were hungry and thirsty; their life was ebbing away. |
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 In their distress they cried to the LORD, who rescued them in their peril, |
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב | 7 Guided them by a direct path so they reached a city to live in. |
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב | 9 For he satisfied the thirsty, filled the hungry with good things. |
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 Some lived in darkness and gloom, in prison, bound with chains, |
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו | 11 Because they rebelled against God's word, scorned the counsel of the Most High, |
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 Who humbled their hearts through hardship; they stumbled with no one to help. |
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril, |
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder. |
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron. |
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 Some fell sick from their wicked ways, afflicted because of their sins. |
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות | 18 They loathed all manner of food; they were at the gates of death. |
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril, |
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave. |
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 Let them offer a sacrifice in thanks, declare his works with shouts of joy. |
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 Some went off to sea in ships, plied their trade on the deep waters. |
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 They saw the works of the LORD, the wonders of God in the deep. |
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 He spoke and roused a storm wind; it tossed the waves on high. |
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 They rose up to the heavens, sank to the depths; their hearts trembled at the danger. |
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע | 27 They reeled, staggered like drunkards; their skill was of no avail. |
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 In their distress they cried to the LORD, who brought them out of their peril, |
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 Hushed the storm to a murmur; the waves of the sea were stilled. |
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם | 30 They rejoiced that the sea grew calm, that God brought them to the harbor they longed for. |
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 Let them praise him in the assembly of the people, give thanks in the council of the elders. |
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 God changed rivers into desert, springs of water into thirsty ground, |
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה | 34 Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people. |
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים | 35 He changed the desert into pools of water, arid land into springs of water, |
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 And settled the hungry there; they built a city to live in. |
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 They sowed fields and planted vineyards, brought in an abundant harvest. |
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 God blessed them, they became very many, and their livestock did not decrease. |
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון | 39 Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression, |
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך | 40 But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes, |
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 While the poor were released from their affliction; their families increased like their flocks. |
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה | 42 The upright saw this and rejoiced; all wickedness shut its mouth. |
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD. |