Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 107


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו1 ¡Aleluya!
Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor.
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר2 Que lo digan los redimidos de Yahveh,
los que él ha redimido del poder del adversario,
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים3 los que ha reunido de entre los países,
de oriente y de poniente, del norte y mediodía.
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו4 En el desierto erraban, por la estepa,
no encontraban camino de ciudad habitada;
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף5 hambrientos, y sedientos,
desfallecía en ellos su alma.
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los libró de sus angustias,
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב7 les condujo por camino recto,
hasta llegar a ciudad habitada.
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב9 Porque él sació el alma anhelante,
el alma hambrienta saturó de bienes.
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל10 Habitantes de tiniebla y sombra,
cautivos de la miseria y de los hierros,
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios
y haber despreciado el consejo del Altísimo,
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר12 él sometió su corazón a la fatiga,
sucumbían, y no había quien socorriera.
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias,
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק14 los sacó de la tiniebla y de la sombra,
y rompió sus cadenas.
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע16 Pues las puertas de bronce quebrantó,
y los barrotes de hierro hizo pedazos.
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו17 Embotados de resultas de sus yerros,
miserables a causa de sus culpas,
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות18 todo manjar les daba náusea,
tocaban ya a las puertas de la muerte.
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias;
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם20 su palabra envió para sanarlos
y arrancar sus vidas de la fosa.
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras
pregonen con gritos de alegría.
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים23 Los que a la mar se hicieron en sus naves,
llevando su negocio por las muchas aguas,
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה24 vieron las obras de Yahveh,
sus maravillas en el piélago.
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca,
que entumeció las olas;
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo,
bajo el peso del mal su alma se hundía;
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio,
tragada estaba toda su pericia.
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los sacó de sus angustias;
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם29 a silencio redujo la borrasca,
y las olas callaron.
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם30 Se alegraron de verlas amansarse,
y él los llevó hasta el puerto deseado.
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo,
en el concejo de los ancianos le celebren!
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון33 El cambia los ríos en desierto,
y en suelo de sed los manantiales,
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה34 la tierra fértil en salinas,
por la malicia de sus habitantes.
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים35 Y él cambia el desierto en un estanque,
y la árida tierra en manantial.
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב36 Allí asienta a los hambrientos,
y ellos fundan una ciudad habitada.
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה37 Y siembran campos, plantan viñas,
que producen sus frutos de cosecha.
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט38 El los bendice y crecen mucho
y no deja que mengüen sus ganados.
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון39 Menguados estaban, y abatidos
por la tenaza del mal y la aflicción.
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך40 El que vierte desprecio sobre príncipes,
los hacía errar por caos sin camino.
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות41 Mas él recobra de la miseria al pobre,
aumenta como un rebaño las familias;
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה42 los hombres rectos lo ven y se recrean,
y toda iniquidad cierra su boca.
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas,
y comprenda el amor de Yahveh!