Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 107


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו1 Alleluia Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר2 Ils le diront, les rachetés de Yahvé, qu'il racheta de la main de l'oppresseur,
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים3 qu'il rassembla du milieu des pays, orient et occident, nord et midi.
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו4 Ils erraient au désert, dans les solitudes, sans trouver le chemin d'une ville habitée;
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף5 ils avaient faim, surtout ils avaient soif, leur âme en eux défaillait.
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם6 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés,
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב7 acheminés par un droit chemin pour aller vers la ville habitée.
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם8 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב9 Il rassasia l'âme avide, l'âme affamée, il la combla de biens.
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל10 Habitants d'ombre et de ténèbre, captifs de la misère et des fers,
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו11 pour avoir bravé l'ordre de Dieu et méprisé le projet du Très-Haut,
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר12 il ploya leur coeur sous la peine, ils succombaient, et pas un pour les aider.
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם13 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés,
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק14 il les tira de l'ombre et la ténèbre et il rompit leurs entraves.
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם15 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע16 Car il brisa les portes d'airain, les barres de fer, il les fracassa.
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו17 Insensés, sur les chemins du péché, misérables à cause de leurs fautes,
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות18 tout aliment les dégoûtait, ils touchaient aux portes de la mort.
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם19 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés.
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם20 Il envoya sa parole, il les guérit, à la fosse il arracha leur vie.
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם21 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה22 Qu'ils sacrifient des sacrifices d'action de grâces, qu'ils répètent ses oeuvres en chants de joie!
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים23 Descendus en mer sur des navires, ils faisaient négoce parmi les grandes eaux;
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה24 ceux-là ont vu les oeuvres de Yahvé, ses merveilles parmi les abîmes.
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו25 Il dit et fit lever un vent de bourrasque qui souleva les flots;
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג26 montant aux cieux, descendant aux gouffres, sous le mal leur âme fondait;
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע27 tournoyant, titubant comme un ivrogne, leur sagesse était toute engloutie.
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם28 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés.
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם29 Il ramena la bourrasque au silence et les flots se turent.
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם30 Ils se réjouirent de les voir s'apaiser, il les mena jusqu'au port de leur désir.
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם31 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, au conseil des anciens qu'ils le louent!
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון33 Il changeait les fleuves en désert, et les sources d'eau en soif,
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה34 un pays de fruits en saline, à cause de la malice des habitants.
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים35 Mais il changea le désert en nappe d'eau, une terre sèche en source d'eau;
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב36 là il fit habiter les affamés, et ils fondèrent une ville habitée.
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et font du fruit à récolter.
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט38 Il les bénit et ils croissent beaucoup, il ne laisse pas diminuer leur bétail.
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון39 Ils étaient diminués, défaillants, sous l'étreinte des maux et des peines;
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך40 déversant le mépris sur les princes, il les perdait en un chaos sans chemin.
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות41 Mais il relève le pauvre de sa misère, il multiplie comme un troupeau les familles;
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה42 les coeurs droits voient et se réjouissent, tout ce qui ment a la bouche fermée.
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה43 Est-il un sage? Qu'il observe ces choses et comprenne l'amour de Yahvé!