Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 107


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno.
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro.
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri.
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse.
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità.
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare.
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male.
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti.
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque;
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare.
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni.
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna.
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge.
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore