1 Non ti mettere a litigare con un uomo potente, perché non ti avvenga di cadere nelle sue mani. | 1 Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands. |
2 Non disputare con uom facoltoso, affinchè non avvenga, che egli intenti lite contro di te; | 2 Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee. |
3 Perocché molti ne ha rovinati l'oro, e l'argento, il quale è giunto a pervertire anche i regi. | 3 For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them. |
4 Non contendere con uom linguacciuto, e non metter legna sul fuoco di lui. | 4 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire. |
5 Non aver che fare con uomo indisciplinato, affinchè egli non parli male della tua stirpe. | 5 Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family. |
6 Non disprezzare colui, che si è ritirato dal peccato, e non gliela rinfacciare; ricorditi, che noi siam tutti degni di gastigo. | 6 Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof. |
7 Non perdere il rispetto ad un uomo nella sua vecchiezza; perché sono de' nostri quelli, che invecchiano. | 7 Despise not a man in his old age; for we also shall become old. |
8 Non far festa della morte del tuo nemico, sapendo, che tutti noi abbiam da morire, e non vogliamo, che altri ne fida. | 8 Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death. |
9 Non disprezzare i racconti de' vecchi saggi, ed abbi familiari le loro massime; | 9 Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs. |
10 Perocché da loro tu apparerai la sapienza, e gli insegnamenti della prudenza, e a servire ai grandi senza riprensione. | 10 For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame. |
11 Non disprezzare i racconti de' vecchj, perché essi gli appresero da' padri loro; | 11 Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers: |
12 E da loro imparerai la prudenza, e a rispondere quando fa di mestieri. | 12 For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need. |
13 Non dar fuoco ai carboni de' peccatori con far loro de' rimproveri, altrimenti ti abbrucerai alla fiamma del fuoco di essi. | 13 Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins. |
14 Non istare a tu per tu con uomo maledico, perché egli non istia come in agguato a rilevare ogni tua parola. | 14 Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words. |
15 Non dare in prestito a chi ne può più di te: che se gli hai imprestato qualche cosa, fa conto d'averla perduta. | 15 Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost. |
16 Non far mallevadoria sopra le tue forze, ma se l'hai fatta, pensa come tu abbi a pagare. | 16 Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it. |
17 Non giudicare contro al giudice, perché egli giudica secondo la giustizia. | 17 Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just. |
18 Non ti accompagnare per viaggio con uomo temerario, affinchè egli non incarichi sopra di te i suoi guai; perocché egli va secondando i suoi capricci, e tu per la stoltezza di lui perirai. | 18 Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly. |
19 Non venire a contesa con uomo iracondo, e non camminare pel deserto con un temerario; perché è cosa come da nulla per lui il sangue, e dove non sia chi l'aiuti, egli ti schiaccerà. | 19 Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee. |
20 Non prender consiglio dagli stolti; perocché questi non possono amare, se non quello che ad essi piace. | 20 Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them. |
21 Non consultare in presenza d'uno straniero, perché tu non sai quel, che egli abbia in corpo. | 21 Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth. |
22 Non isvelare ad ogn' uomo il cuor tuo, affinchè mal non ti corrisponda, e dica male di te. | 22 Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee. |