Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Siracide 8


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Non ti mettere a litigare con un uomo potente, perché non ti avvenga di cadere nelle sue mani.1 N’aie pas de discussion avec un homme puissant: tu pourrais tomber entre ses mains.
2 Non disputare con uom facoltoso, affinchè non avvenga, che egli intenti lite contro di te;2 Ne te querelle pas avec un homme riche: il pourrait jeter son poids dans la balance.
3 Perocché molti ne ha rovinati l'oro, e l'argento, il quale è giunto a pervertire anche i regi.3 Ne discute pas avec un bavard: ce serait jeter du bois sur son feu.
4 Non contendere con uom linguacciuto, e non metter legna sul fuoco di lui.4 Ne plaisante pas avec quelqu’un de grossier: il en viendrait à insulter tes ancêtres.
5 Non aver che fare con uomo indisciplinato, affinchè egli non parli male della tua stirpe.5 Ne fais pas de reproches au pécheur repentant; souviens-toi que nous sommes tous coupables.
6 Non disprezzare colui, che si è ritirato dal peccato, e non gliela rinfacciare; ricorditi, che noi siam tutti degni di gastigo.6 Ne méprise pas un homme dans sa vieillesse: nous-mêmes serons vieux un jour.
7 Non perdere il rispetto ad un uomo nella sua vecchiezza; perché sono de' nostri quelli, che invecchiano.7 Ne te réjouis de la mort de personne: souviens-toi que tous nous mourrons.
8 Non far festa della morte del tuo nemico, sapendo, che tutti noi abbiam da morire, e non vogliamo, che altri ne fida.8 Ne dédaigne pas les propos des sages, reviens souvent à leurs préceptes: tu apprendras d’eux comment vivre et comment servir les grands.
9 Non disprezzare i racconti de' vecchi saggi, ed abbi familiari le loro massime;9 Ne te débarrasse pas de la doctrine des anciens, car eux-mêmes l’ont apprise de leurs pères; ils ouvriront ton intelligence et te rendront capable de répondre à propos.
10 Perocché da loro tu apparerai la sapienza, e gli insegnamenti della prudenza, e a servire ai grandi senza riprensione.10 Ne fais rien pour exciter le pécheur: tu pourrais te brûler à sa flamme.
11 Non disprezzare i racconti de' vecchj, perché essi gli appresero da' padri loro;11 N’énerve pas un homme de mauvais caractère: il fausserait tes paroles et en tirerait un prétexte.
12 E da loro imparerai la prudenza, e a rispondere quando fa di mestieri.12 Ne prête pas à plus puissant que toi: si tu lui as prêté, tiens-le pour perdu.
13 Non dar fuoco ai carboni de' peccatori con far loro de' rimproveri, altrimenti ti abbrucerai alla fiamma del fuoco di essi.13 Ne te porte pas caution pour autrui au-delà de tes moyens; si tu l’as fait, prépare-toi à payer.
14 Non istare a tu per tu con uomo maledico, perché egli non istia come in agguato a rilevare ogni tua parola.14 N’aie pas de procès avec un juge: vu sa position, on jugera en sa faveur.
15 Non dare in prestito a chi ne può più di te: che se gli hai imprestato qualche cosa, fa conto d'averla perduta.15 Ne te mets pas en route avec un homme téméraire, de peur qu’il ne te force la main. Comme il n’en fera qu’à sa tête, ses folies vous feront périr tous les deux.
16 Non far mallevadoria sopra le tue forze, ma se l'hai fatta, pensa come tu abbi a pagare.16 Ne te querelle pas avec un homme qui s’emporte, ne reste pas avec lui dans un lieu isolé. Car il n’aura pas de scrupule à verser le sang et, loin de tout secours, il se jettera peut-être sur toi.
17 Non giudicare contro al giudice, perché egli giudica secondo la giustizia.17 Ne prends pas ta décision en présence d’un sot: il ne gardera pas le secret.
18 Non ti accompagnare per viaggio con uomo temerario, affinchè egli non incarichi sopra di te i suoi guai; perocché egli va secondando i suoi capricci, e tu per la stoltezza di lui perirai.18 Ne fais pas ce qui doit rester secret en présence d’un inconnu: tu ne sais pas comment il réagira.
19 Non venire a contesa con uomo iracondo, e non camminare pel deserto con un temerario; perché è cosa come da nulla per lui il sangue, e dove non sia chi l'aiuti, egli ti schiaccerà.19 N’ouvre pas ton cœur à n’importe qui: ne compte pas qu’on t’en saura gré.
20 Non prender consiglio dagli stolti; perocché questi non possono amare, se non quello che ad essi piace.
21 Non consultare in presenza d'uno straniero, perché tu non sai quel, che egli abbia in corpo.
22 Non isvelare ad ogn' uomo il cuor tuo, affinchè mal non ti corrisponda, e dica male di te.