1 Fa molte obblazioni chi osserva la legge: | 1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas. |
2 Sagrifizio di salute egli è il custodire i comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità. | 2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado. |
3 Il fuggir l'ingiustizia è un offerir sacrifizio di propiziazione per le in giustizie, e rimuovere la pena de' peccati. | 3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados. |
4 Rende grazie a Dio colui, che offerisce il fior di farina; e colui, che fa l'opra di misericordia offerisce un sagrifizio. | 4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício. |
5 Quello, che piace al Signore si è la fuga dell'iniquità, e si rimuove la pena de' peccati coll'allontanarsi dalla ingiustizia. | 5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados. |
6 Non comparir dinanzi al Signore colle mani vuote; | 6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias, |
7 Perocché tutte queste cose si fanno per comandamento del Signore. | 7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos. |
8 L'obblazione del giusto impingua l'altare, ed è un odore soave nel cospetto dell'Altissimo. | 8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor. |
9 Il sagrifizio del giusto è gradito, e non se ne dimenticherà il Signore. | 9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele. |
10 Con lieto animo rendi onore a Dio, e non isminuire le primizie di tue fatiche. | 10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos. |
11 Tutto quello, che dai, dallo con volto ilare, e santifica le tue decime colla tua letizia. | 11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria. |
12 Da all'Altissimo a proporzione di quello, che egli ti ha dato, e con lieto occhio offerisci secondo le tue facoltà; | 12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam, |
13 Perocché Dio è rimuneratore, e renderà a te il settuplo. | 13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais. |
14 Non offerire doni di rifiuto; perocché Dio non gli accetterà. | 14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará. |
15 E non far capitale sopra un sagrifizio ingiusto, perché il Signore è giudice, ed egli non ha riguardo alla gloria delle persone. | 15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas. |
16 Il Signore non fa accettazione di persone in danno del povero; ed esaudisce la preghiera di lui quand'è offeso. | 16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido. |
17 Egli non disprezza il pupillo, che to prega, né la vedova, che gli parla co' suoi sospiri. | 17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva. |
18 Le lagrime della vedova, che scorron sulle sue guance, non son elleno tante grida contro di lui, che le fa scorrere. | 18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar? |
19 Dalle guance di lei salgono insino al cielo, e il Signore, che esaudisce non le vedrà con piacere. | 19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar. |
20 Chi adora Dio con buona volontà, sarà ajutato, e la preghiera di lui arriverà sino alle nubi. | 20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens. |
21 L'orazione di colui, che si umilia, penetrerà le nubi, ed ella non si darà posa fino, che si avvicini all'Altissimo, e non ne partirà, fino a tanto che egli a lei volga lo sguardo. | 21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos. |
22 Il Signore non differirà, ma vendicherà i giusti, e farà giustizia, e il Fortissimo non sarà paziente riguardo ad essi; ma aggraverà di tribolazioni il dorso di coloro: | 22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins. |
23 E punirà le nazioni fino a tanto, che abbia annichilata la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri iniqui: | 23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos; |
24 Fino a tanto, che abbia renduta mercede agli uomini secondo le opere loro, e secondo le opere dell'uomo, e secondo la presunzione di lui. | 24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia. |
25 Fino a tanto, che abbia fatto giustizia al suo popolo, e abbia consolati i giusti colla sua misericordia. | |
26 Amabile la misericordia di Dio nel tempo di tribolazione come la piovosa nuvola in tempo di siccità. | 26 A misericórdia divina no tempo da tribulação é bela; é como a nuvem que esparge a chuva na época da seca. |