Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Fa molte obblazioni chi osserva la legge:1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.
2 Sagrifizio di salute egli è il custodire i comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità.2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.
3 Il fuggir l'ingiustizia è un offerir sacrifizio di propiziazione per le in giustizie, e rimuovere la pena de' peccati.3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.
4 Rende grazie a Dio colui, che offerisce il fior di farina; e colui, che fa l'opra di misericordia offerisce un sagrifizio.4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.
5 Quello, che piace al Signore si è la fuga dell'iniquità, e si rimuove la pena de' peccati coll'allontanarsi dalla ingiustizia.5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.
6 Non comparir dinanzi al Signore colle mani vuote;6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,
7 Perocché tutte queste cose si fanno per comandamento del Signore.7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.
8 L'obblazione del giusto impingua l'altare, ed è un odore soave nel cospetto dell'Altissimo.8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.
9 Il sagrifizio del giusto è gradito, e non se ne dimenticherà il Signore.9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.
10 Con lieto animo rendi onore a Dio, e non isminuire le primizie di tue fatiche.10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.
11 Tutto quello, che dai, dallo con volto ilare, e santifica le tue decime colla tua letizia.11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.
12 Da all'Altissimo a proporzione di quello, che egli ti ha dato, e con lieto occhio offerisci secondo le tue facoltà;12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,
13 Perocché Dio è rimuneratore, e renderà a te il settuplo.13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.
14 Non offerire doni di rifiuto; perocché Dio non gli accetterà.14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.
15 E non far capitale sopra un sagrifizio ingiusto, perché il Signore è giudice, ed egli non ha riguardo alla gloria delle persone.15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.
16 Il Signore non fa accettazione di persone in danno del povero; ed esaudisce la preghiera di lui quand'è offeso.16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.
17 Egli non disprezza il pupillo, che to prega, né la vedova, che gli parla co' suoi sospiri.17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.
18 Le lagrime della vedova, che scorron sulle sue guance, non son elleno tante grida contro di lui, che le fa scorrere.18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?
19 Dalle guance di lei salgono insino al cielo, e il Signore, che esaudisce non le vedrà con piacere.19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.
20 Chi adora Dio con buona volontà, sarà ajutato, e la preghiera di lui arriverà sino alle nubi.20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.
21 L'orazione di colui, che si umilia, penetrerà le nubi, ed ella non si darà posa fino, che si avvicini all'Altissimo, e non ne partirà, fino a tanto che egli a lei volga lo sguardo.21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.
22 Il Signore non differirà, ma vendicherà i giusti, e farà giustizia, e il Fortissimo non sarà paziente riguardo ad essi; ma aggraverà di tribolazioni il dorso di coloro:22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.
23 E punirà le nazioni fino a tanto, che abbia annichilata la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri iniqui:23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;
24 Fino a tanto, che abbia renduta mercede agli uomini secondo le opere loro, e secondo le opere dell'uomo, e secondo la presunzione di lui.24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.
25 Fino a tanto, che abbia fatto giustizia al suo popolo, e abbia consolati i giusti colla sua misericordia.
26 Amabile la misericordia di Dio nel tempo di tribolazione come la piovosa nuvola in tempo di siccità.26 A misericórdia divina no tempo da tribulação é bela; é como a nuvem que esparge a chuva na época da seca.