Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Il saggio re renderà la giustizia alsuo popolo, e il principato dell'uomo sensato sarà stabile.1 Um governador sábio julga o seu povo; o governo de um homem sensato será estável.
2 Quale è il giudice del popolo, tali i suoi ministri; e qual è il governatore della città, tali sono i suoi abitanti.2 Tal o juiz do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes.
3 Un re imprudente rovinerà il suo popolo: la prudenza de' grandi popolerà le cittadi.3 Um rei privado de juízo perde o seu povo, as cidades povoam-se pelo bom senso dos que governam.
4 Il dominio della terra è nella mano di Dio, ed egli lo darà a suo tempo a chi la governi utilmente.4 O domínio sobre um país está na mão de Deus. Ele lhe suscitará no tempo oportuno um governador útil.
5 La felicità dell'uomo è nelle mani di Dio, ed egli alla persona del dottor della legge fa parte della sua gloria.5 A prosperidade do homem está na mão de Deus; é ele que põe na fronte do escriba um sinal de honra.
6 Non aver memoria di alcuna delle ingiurie ricevute dal prossimo: e non far cosa veruna per nuocere altrui.6 Não te recordes de nenhuma injustiça causada pelo próximo, nada faças por um procedimento injusto.
7 E odiata da Dio, e dagli uomini la superbia, ed è avuta in esecrazione tutta l'iniquità delle genti.7 O orgulho é abominável a Deus e aos homens; e toda a iniqüidade das nações provoca horror.
8 Il regno è trasportato da' una ad altra nazione a causa delle ingiustizie,e delle violenze, e degli oltraggi, e delle fraudi di molte maniere.8 Um reino passa de um povo a outro, por causa das injustiças, dos ultrajes e de fraudes diversas.
9 Nulla v'ha di più scellerato dell'avaro. Come mai la terra, e la cenere si leva in superbia.9 Nada há mais criminoso do que a avareza; de que se orgulha o que é terra e cinza?
10 Nulla v'ha di più iniquo, che colui, che ama il denaro; perocché questi mette in vendita anche l'anima sua; perocché egli ancor vivo si cava le proprie sue viscere.10 Nada há mais iníqüo do que o amor ao dinheiro; aquele que o ama chega até a vender a sua alma. Vivo ainda, despojou-se de suas próprias entranhas.
11 Ogni potentato di corta vita. La lunga malattìa stanca il medico;11 A duração de todo o poder é breve; uma doença prolongada cansa o médico.
12 E fa breve la malattia il medico col troncarla; cosi anche il re, oggi è, e domani morrà.12 O médico atalha um breve mal-estar; assim, um que hoje é rei amanhã morrerá.
13 Or l'uomo alla sua morte avrà per suo retaggio de' sergenti, e delle bestie, e de' vermi.13 Quando o homem está morto, tem por herança serpentes, bichos e vermes.
14 La prima superbia dell'uomo è di apostatare da Dio:14 O início do orgulho num homem é renegar a Deus,
15 Mentre il cuor di lui si allontana da colui, che lò creò; onde il primo di tutti i peccati ell'è la superbia: e chi è governato da lei, sarà ricolmo di abbominazioni, ed ella alla fine lo manderà in rovina.15 pois seu coração se afasta daquele que o criou, porque o princípio de todo pecado é o orgulho; aquele que nele se compraz será coberto de maldições, e acabará sendo por elas derrubado.
16 Per questo il Signore caricò di ignominie la razza dei malvagi, e li distrasse fino all'esterminio.16 Eis porque o Senhor desonrou a assembléia dos maus, e os destruiu para sempre.
17 Dio gettò a terra i troni de' principi superbi, e in luogo di essi fece sedere i mansueti.17 Deus derrubou os tronos dos chefes orgulhosos e em lugar deles fez sentar homens pacíficos.
18 Dio fe' seccar le radici delle superbe nazioni: e piantò quelli, che tra le genti medesime erano abbietti.18 Deus fez secar as raízes das nações arrogantes, e implantou os humildes entre as mesmas nações.
19 Il Signore distrusse le terre delle nazioni, e rovinolle dai fondamenti;19 O Senhor destruiu as terras das nações, e as arruinou até os alicerces.
20 Alcune di esse egli le desolò, e né sperse gli abitanti, e fece sparire dal mondo la loro memoria.20 Destruiu muitas delas e exterminou-as, apagou a sua lembrança de sobre a terra.
21 Dio annichilò la memoria de' superbi, e conservò la memoria degli umili di spirito.21 Deus apaga a memória dos orgulhosos, enquanto faz perdurar a dos humildes de coração.
22 Non è ingenita agli uomini la superbia, né l'iracondia ai figliuoli delle donne.22 O orgulho não foi criado para os homens, nem a cólera para o sexo feminino.
23 Quella stirpe di uomini, che teme Dio, sarà onorata; e disonorata sarà quella stirpe, che trasgredisce i comandamenti del Signore.23 A raça do homem que teme a Deus será honrada; será desonrado aquele que desprezar os preceitos do Senhor.
24 Trai fratelli quegli, che governa è in onore; cosi dinanzi al Signore sarà di quelli, che lo temono.24 Entre os seus irmãos, a homenagem é feita para aquele que os governa; aqueles que temem a Deus serão honrados na presença do Senhor.
25 La gloria de' ricchi, e degli uomini in dignità, e de' poveri è il timor del Signore.25 Rico, nobre ou pobre, sua glória é o temor do Senhor.
26 Guardati dal disprezzare il giusto, perché povero: guardati dal far grande stima del peccatore, perché ricco.26 Não desprezes o homem justo, ainda que pobre; não enalteças um pecador, ainda que rico,
27 I grandi, i magistrati, i potenti sono onorati; ma nissuno è da più dì quello, che teme Dio.27 O grande, o justo e o poderoso recebem homenagens, mas ninguém é maior do que aquele que teme a Deus.
28 Al servo sapiente serviranno uomini liberi, e l'uom prudente, e disciplinato non mormorerà quando sia ripreso; ma l'imprudente non otterrà gli onori.28 Homens livres serão os súditos de um escravo sensato. Repreendido, o homem prudente e bem educado não murmura, e o ignorante não será honrado.
29 Non vantar tua grandezza quando hai da fare il fatto tuo, e non istare a vedere nel tempo di necessità;29 Não te orgulhes do trabalho que fazes, não sejas indolente no tempo da adversidade.
30 Perocché è più stimabile colui, che lavora, e abbonda dì tutto, che il glorioso, il quale manca di pane.30 Mais vale o trabalho e abundância, do que o jactancioso que não tem pão.
31 Figliuolo custodisci colla mansuetudine l'anima tua, e onorala, secondo che ella merita.31 Meu filho, conserva tua alma na doçura, e dá-lhe a honra que merece.
32 Chi giustificherà colui, che pecca contro l'anima sua? e chi onorerà colui, che disonora l'anima propria?32 Aquele que peca contra si mesmo, que o justificará? Quem devolverá a honra a quem desonrou sua vida?
33 Il povero arrida alla gloria per mezzo de' buoni costumi, e del timore di Dio; ed havvi chi è rispettato a motivo di sue ricchezze.33 Um pobre é honrado pelo seu conhecimento e temor a Deus; há quem o é por causa de suas riquezas.
34 Ma colui, che è glorioso nella povertà, quanto più il sarebbe colle ricchezze? Ma colui, che fonda sua gloria: nelle ricchezze ha da temere là povertà.34 Mas quanta glória teria se fosse rico aquele que é honrado, mesmo sendo pobre! Mas o que se gloria de sua riqueza, acautele-se para não se tornar pobre.