Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Colui che vuoi ritirarsi dall'amico, cerca pretesti: egli in ogni tempo sarà degno di biasimo.1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo.
2 Lo stolto non ha genio agli avvertimenti della prudenza, se tu non parli secondo quello, che egli ha in cuore.2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones.
3 L'empio quando è caduto nel profondo dei peccati, non ne fa caso; ma l'ignominia, e l'obbrobrio gli vanno appresso.3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio.
4 Le parole, che scorrono dalla bocca del saggio, sono un acqua profonda, e la fontana della sapienza è un torrente, che inonda.4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría.
5 Non è buona cosa l'aver riguardo alla persona dell'empio per far torto alla verità nel giudicare.5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio.
6 Le labbra dello stolto si impacciano nelle risse: e la lingua di lui provoca gli affronti.6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear.
7 La bocca dello stolto è quella, che lo distrugge: e le tue labbra son la sua rovina.7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida.
8 Le parole della lingua doppia paiono la stessa semplicità; ma elle penetrano fin nelle intime viscere.
Il timore abbatte il pigro: e le anime degli uomini effeminati patiranno la fame.
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.
9 Colui che è molle, ed infingardo nel suo lavoro, è fratello di chi manda in malora tutto quello, che ha fatto.9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye.
10 Torre fortissima è il nome del Signore: a lei corre il giusto, e sarà in luogo sicuro.10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo.
11 Le facoltà del ricco sono la sua città forte, e come la stabil muraglia, che lo circonda.11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable.
12 Prima ch'ei sia abbattuto si innalza il cuore dell'uomo, e prima di essere glorificato, egli è umiliato.12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria.
13 Chi risponde prima di aver ascoltato, si da a conoscere per istolto, e merita confusione.13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio.
14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua infermità: ma uno spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo?14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido?
15 Il cuore dell'uomo prudente farà acquisto di scienza; e l'orecchio de' saggi cerca la dottrina.15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 I doni, che fa un uomo aprono a lui la strada, e gli fan largo dinanzi a' principi.16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes.
17 Il giusto è il primo ad accusare se stesso: vien (poi) il suo amico, e lo tiene a sindacato.17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna.
18 La sorte finisce le contese, e decide anche trai grandi.18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos.
19 Il fratello aiutato dal fratello, è una forte città: e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città.19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela.
20 Le viscere dell'uomo si empieranno dei frutti della sua bocca, e dei proventi delle sue labbra sarà egli satollo.20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios.
21 La morte, e la vita è in potere della lingua; e chi ne terrà conto mangerà de' fratti di lei.21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto.
22 Chi trova una buona moglie. Ha trovato un bene, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia la buona moglie, si togne un bene: e chi tiene un'adultera, è stolto, ed empio.22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor.
23 Il povero parla supplicando: e il ricco risponde con durezza.23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente.
24 L'uomo amabile nel conversare sarà amico più, che un fratello.24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano.