Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 16


font
BIBBIA MARTINISMITH VAN DYKE
1 Portarono adunque l'arca di Dio, e la collocarono in mezzo al tabernacolo eretto da Davidde, e offersero olocausti, e ostie pacifiche dinanzi Dio.1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
2 E quando Davidde ebbe finito di offerire gli olocausti, e le ostie pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore.2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
3 E distribuì a tutti, uomini, e donne, una porzione di pane, e un pezzo di carne di bue arrostita, e della farina fritta coll'olio.3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
4 E pose in istazione dinanzi all'arca del Signore un numero di Leviti, i quali esercitassero il lor ministero, e facessero commemorazione delle opere di lui, e glorificassero, e laudassero il Signore Dio d'Israele.4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
5 Asaph il primo, e dopo di lui Zacharia; e poi Jahiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mathathia, ed Eliab, e Banaia, e Obededom: Jehiel per sonare i salteri, e le lire: e Asaph per sonare i cimbali:5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
6 E Banaia, e Jaziel sacerdoti per sonare in ogni tempo la tromba dinanzi all'arca del testamento del Signore.6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
7 In quel giorno David fece Asaph primo cantore per lodare il Signore, e con lui i suoi fratelli.7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
8 Date lode al Signore, e invocate il suo nome: annunziate le opere di lui alle genti.8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
9 Cantate le lodi di lui al suono degli stromenti: e raccontate tutte le sue meraviglie.9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
10 Laudate il santo nome di lui: il cuore di que', che cercano il Signore, sia nell'allegrezza.10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
11 Cercate il Signore, e la sua virtù: cercate mai sempre la sua presenza.11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
12 Ricordatevi delle meraviglie operate da lui: de' suoi prodigi, e de' giudizi, ch'ei pronunziò di sua bocca.12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
13 Figliuoli d'Israele suo servo: figliuoli di Giacobbe suo favorito.13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
14 Egli è il Signore Dio nostro: egli fa giudizio di tutta quanta la terra.14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
15 Ricordatevi eternamente del suo patto: della parola intimata da lui per mille generazioni.15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
16 (Della parola) stipulata da lui con Abramo: del giuramento fatto da lui a Isacco.16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
17 Egli lo stabilì qual legge per Giacobbe, e come patto eterno per Israele,17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
18 Dicendo: Io ti darò la terra di Chanaan, che sarà vostro retaggio.18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
19 Mentre eglino eran pochi di numero, piccolini, e in essa stranieri.19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
20 E andavan pellegrinando d'unin altra nazione, e da un regno ad un'altro popolo.20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
21 Ei non permise, che alcuno gl'inquietasse, e per causa loro punì dei re.21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
22 Non toccate gli unti miei: e nonfate torto a' miei profeti.22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
23 Canta, o terra, per ogni parte laude al Signore: annunziate ogni giorno la sua salute.23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
24 Notificate la sua gloria alle genti e a tutti i popoli le sue meraviglie;24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
25 Perocché grande egli è il Signore, e degno infinitamente di lode: ed egli è da temersi sopra tutti gli dei.25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
26 Conciossiachè tutti gli dei dellegenti son simolacri: ma il Signore creò il cielo.26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
27 Egli è attorniato di gloria, e di grandezza: la fortezza, e il gaudio si trova nel luogo, dov'ei risiede.27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
28 Offerite al Signore, o famiglie delle nazioni, offerite al Signore la gloria, e l'impero.28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
29 Offerite al Signore la gloria, che è dovuta al suo nome: presentategli sagrifizi, e venite al suo cospetto, e adorate il Signore nel magnifico suo Santuario.29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
30 Alla presenza di lui si ponga in moto tutta la terra: perchè egli diede all'universo stabili fondamenti.30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
31 Siano in letizia i cieli, ed esulti la terra: ridicasi tralle nazioni: Il Signore è venuto nel suo reame.31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
32 Romoreggi il mare, e tutte le cose, ch'egli contiene: esultino le campagne, e ciò, che in esse si trova.32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
33 Allor sarà, che le piante della foresta intuoneranno laude dinanzi al Signore: perchè egli è venuto a giudicare la terra.33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
34 Date gloria al Signore, perchè egli è buono; perchè la misericordia di lui è in eterno.34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
35 E dite: Salvaci, o Dio Salvator nostro, e insieme raccoglici, di mezzo traendoci delle nazioni, affinchè diamo gloria al santo tuo nome, ed esultiamo cantando i tuoi inni.35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
36 Benedetto il Signore Dio d'Israele dall'eternità fino all'eternità: e tutto il popolo dica: Amen; e canti inno al Signore.36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
37 Davidde adunque lasciò ivi dinanzi all'arca del testamento del Signore Asaph, e i suoi fratelli, perchè adempissero di continuo il lor ministero dinanzi all'arca di per di, secondo il lor turno.37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
38 Obededom poi, e i suoi fratelli (in numero di sessantotto), e Obededom tagliuolo d'Idithun, e Hosa li fece portinai.38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
39 E pose Sadoc Sacerdote, e i sacerdoti suoi fratelli al servigio del tabernacolo del Signore, che era nel luogo eccelso di Gabaon,39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
40 Affinchè offerissero continuamente, mattina, e sera, olocausti sopra l'altare degli olocausti, eseguendo appuntino tutto quello, che sta scritto nella legge del Signore prescritta ad Israele;40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
41 E dopo lui Heman, e Idithun, e gli altri, che erano stati scelti, e notati pe' loro nomi a cantar laude al Signore, la misericordia del quale è eterna.41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
42 E lo stesso Heman, e Idithun sonavano la tromba, e toccavano i cimbali, e tutti i musicali strumenti, cantando inni al Signore. I figliuoli poi d'Idithun li fece portinaj.42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
43 E tutto il popolo se ne tornò alle case loro, come pur fece David, affin di benedire la sua casa.43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته