1 Portarono adunque l'arca di Dio, e la collocarono in mezzo al tabernacolo eretto da Davidde, e offersero olocausti, e ostie pacifiche dinanzi Dio. | 1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos. |
2 E quando Davidde ebbe finito di offerire gli olocausti, e le ostie pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore. | 2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor. |
3 E distribuì a tutti, uomini, e donne, una porzione di pane, e un pezzo di carne di bue arrostita, e della farina fritta coll'olio. | 3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas. |
4 E pose in istazione dinanzi all'arca del Signore un numero di Leviti, i quali esercitassero il lor ministero, e facessero commemorazione delle opere di lui, e glorificassero, e laudassero il Signore Dio d'Israele. | 4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel. |
5 Asaph il primo, e dopo di lui Zacharia; e poi Jahiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mathathia, ed Eliab, e Banaia, e Obededom: Jehiel per sonare i salteri, e le lire: e Asaph per sonare i cimbali: | 5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos. |
6 E Banaia, e Jaziel sacerdoti per sonare in ogni tempo la tromba dinanzi all'arca del testamento del Signore. | 6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor. |
7 In quel giorno David fece Asaph primo cantore per lodare il Signore, e con lui i suoi fratelli. | 7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor: |
8 Date lode al Signore, e invocate il suo nome: annunziate le opere di lui alle genti. | 8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras. |
9 Cantate le lodi di lui al suono degli stromenti: e raccontate tutte le sue meraviglie. | 9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas. |
10 Laudate il santo nome di lui: il cuore di que', che cercano il Signore, sia nell'allegrezza. | 10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor. |
11 Cercate il Signore, e la sua virtù: cercate mai sempre la sua presenza. | 11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face. |
12 Ricordatevi delle meraviglie operate da lui: de' suoi prodigi, e de' giudizi, ch'ei pronunziò di sua bocca. | 12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos, |
13 Figliuoli d'Israele suo servo: figliuoli di Giacobbe suo favorito. | 13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos! |
14 Egli è il Signore Dio nostro: egli fa giudizio di tutta quanta la terra. | 14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira. |
15 Ricordatevi eternamente del suo patto: della parola intimata da lui per mille generazioni. | 15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações, |
16 (Della parola) stipulata da lui con Abramo: del giuramento fatto da lui a Isacco. | 16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac, |
17 Egli lo stabilì qual legge per Giacobbe, e come patto eterno per Israele, | 17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna, |
18 Dicendo: Io ti darò la terra di Chanaan, che sarà vostro retaggio. | 18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança. |
19 Mentre eglino eran pochi di numero, piccolini, e in essa stranieri. | 19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra, |
20 E andavan pellegrinando d'unin altra nazione, e da un regno ad un'altro popolo. | 20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino, |
21 Ei non permise, che alcuno gl'inquietasse, e per causa loro punì dei re. | 21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles: |
22 Non toccate gli unti miei: e nonfate torto a' miei profeti. | 22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas! |
23 Canta, o terra, per ogni parte laude al Signore: annunziate ogni giorno la sua salute. | 23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe. |
24 Notificate la sua gloria alle genti e a tutti i popoli le sue meraviglie; | 24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas. |
25 Perocché grande egli è il Signore, e degno infinitamente di lode: ed egli è da temersi sopra tutti gli dei. | 25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses, |
26 Conciossiachè tutti gli dei dellegenti son simolacri: ma il Signore creò il cielo. | 26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus. |
27 Egli è attorniato di gloria, e di grandezza: la fortezza, e il gaudio si trova nel luogo, dov'ei risiede. | 27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade. |
28 Offerite al Signore, o famiglie delle nazioni, offerite al Signore la gloria, e l'impero. | 28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra, |
29 Offerite al Signore la gloria, che è dovuta al suo nome: presentategli sagrifizi, e venite al suo cospetto, e adorate il Signore nel magnifico suo Santuario. | 29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados. |
30 Alla presenza di lui si ponga in moto tutta la terra: perchè egli diede all'universo stabili fondamenti. | 30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém. |
31 Siano in letizia i cieli, ed esulti la terra: ridicasi tralle nazioni: Il Signore è venuto nel suo reame. | 31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei. |
32 Romoreggi il mare, e tutte le cose, ch'egli contiene: esultino le campagne, e ciò, che in esse si trova. | 32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. |
33 Allor sarà, che le piante della foresta intuoneranno laude dinanzi al Signore: perchè egli è venuto a giudicare la terra. | 33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra. |
34 Date gloria al Signore, perchè egli è buono; perchè la misericordia di lui è in eterno. | 34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna. |
35 E dite: Salvaci, o Dio Salvator nostro, e insieme raccoglici, di mezzo traendoci delle nazioni, affinchè diamo gloria al santo tuo nome, ed esultiamo cantando i tuoi inni. | 35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar. |
36 Benedetto il Signore Dio d'Israele dall'eternità fino all'eternità: e tutto il popolo dica: Amen; e canti inno al Signore. | 36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor! |
37 Davidde adunque lasciò ivi dinanzi all'arca del testamento del Signore Asaph, e i suoi fratelli, perchè adempissero di continuo il lor ministero dinanzi all'arca di per di, secondo il lor turno. | 37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia; |
38 Obededom poi, e i suoi fratelli (in numero di sessantotto), e Obededom tagliuolo d'Idithun, e Hosa li fece portinai. | 38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros; |
39 E pose Sadoc Sacerdote, e i sacerdoti suoi fratelli al servigio del tabernacolo del Signore, che era nel luogo eccelso di Gabaon, | 39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon, |
40 Affinchè offerissero continuamente, mattina, e sera, olocausti sopra l'altare degli olocausti, eseguendo appuntino tutto quello, che sta scritto nella legge del Signore prescritta ad Israele; | 40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel. |
41 E dopo lui Heman, e Idithun, e gli altri, che erano stati scelti, e notati pe' loro nomi a cantar laude al Signore, la misericordia del quale è eterna. | 41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna. |
42 E lo stesso Heman, e Idithun sonavano la tromba, e toccavano i cimbali, e tutti i musicali strumenti, cantando inni al Signore. I figliuoli poi d'Idithun li fece portinaj. | 42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta. |
43 E tutto il popolo se ne tornò alle case loro, come pur fece David, affin di benedire la sua casa. | 43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa. |