Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 4


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ti scongiuro davanti a Dio e a Gesù Cristo, che ha da venire a giudicare i vivi e i morti, per la sua venuta e per il suo regno:1 I testify before God, and before Jesus Christ, who shall judge the living and the dead through his return and his kingdom:
2 predica la parola, insisti a tempo opportuno ed anche non opportuno, riprendi, esorta, sgrida con tutta la pazienza e la dottrina;2 that you should preach the word urgently, in season and out of season: reprove, entreat, rebuke, with all patience and doctrine.
3 perchè verrà tempo in cui la gente non potrà sopportare la sana dottrina, ma per assecondare le proprie passioni e per prurito di sentire, si creerà una folla di maestri3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, but instead, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,
4 ma non vorranno ascoltare la verità e andran dietro a favole.4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.
5 Ma tu veglia sopra tute te le cose, sopporta le afflizioni; fai opera d'evangelista, ad empi i doveri del tuo ministero: sii temperante.5 But as for you, truly, be vigilant, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.
6 In quanto a me son già offerto in libazione e il tempo del mio discioglimento è vicino.6 For I am already being worn away, and the time of my dissolution presses close.
7 Ho combattuto la buona battaglia, son giunto al termine della mia corsa, ho conservato la fede7 I have fought the good fight. I have completed the course. I have preserved the faith.
8 e non mi resta che ricevere la corona di giustizia, che mi darà in quel giorno il Signore, giusto giudice, e non solo a me, ma anche a quelli che desiderano la sua venuta. Cerca di venir presto da me;8 As for the remainder, a crown of justice has been reserved for me, one which the Lord, the just judge, will render to me in that day, and not only to me, but also to those who look forward to his return. Hurry to return to me soon.
9 perchè Dema mi ha abbandonato per amor di questo mondo e se n'è andato a Tessalonica.9 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica.
10 Crescente è andato in Galazia, Tito in Dalmazia.10 Crescens has gone to Galatia; Titus to Dalmatia.
11 Luca solo è con me. Prendi Marco e conducilo teco perchè mi è molto utile pel ministero.11 Luke alone is with me. Take Mark and bring him with you; for he is useful to me in the ministry.
12 Tichico l'ho mandato ad Efeso.12 But Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Quando verrai portami il mantello che lasciai a Troade in casa di Carpo; e portami anche i libri, specialmente le pergamene.13 When you return, bring with you the supplies that I left with Carpus at Troas, and the books, but especially the parchments.
14 Alessandro il ramaio, mi ha fatto molti mali: lo ricompenserà il Signore secondo le sue opere.14 Alexander the coppersmith has shown me much evil; the Lord will repay him according to his works.
15 Ma anche tu guardatene perchè si è fortemente opposto alle nostre parole.15 And you should also avoid him; for he has strongly resisted our words.
16 Nella mia prima difesa nessuno fu per me; ma tutti mi abbandonarono. Non sia loro imputato!16 At my first defense, no one stood by me, but everyone abandoned me. May it not be counted against them!
17 Ma il Signore m'ha assistito e mi ha confortato, affinchè per opera mia si compia la predicazione e l'odano tutte le Genti, e sono stato liberato « dalla bocca del Leone ».17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the preaching would be accomplished, and so that all the Gentiles would hear. And I was freed from the mouth of the lion.
18 Il Signore mi libererà da ogni male e mi salverà nel suo celeste regno. A lui gloria nei secoli dei secoli. Così sia.18 The Lord has freed me from every evil work, and he will accomplish salvation by his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen.
19 Saluta Prisca e Aquila e la casa di Onesiforo.19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erasto rimase a Corinto. Trofimo lo lasciai malato a Mileto.20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
21 Affrettati per venire da me prima dell'inverno. Ti salutano Eubulo e Pudente e Lino e Claudia e tutti i fratelli.21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.
22 Il Signore Gesù Cristo sia col tuo spirito. La grazia sia con voi. Così sia.22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. May grace be with you. Amen.