Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 26


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Sparso che fu il sangue dei colpevoli, il Signore disse a Mosè e ad Eleazaro, sommo sacerdote, figlio di Aronne:1 ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
2 « Fate il censimento dei figli d'Israele dai vent'anni in su, di tutti gli atti alle armi, secondo le loro case e le loro famiglie ».2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
3 E Mosè ed Eleazaro sommo sacerdote parlarono, secondo l'ordine del Signore, nelle pianure di Moab. lungo il Giordano di faccia a Gerico,3 וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
4 a quelli oltre venti anni, dei quali ecco il numero:4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
5 Ruben primogenito d'Israele. Suoi figli: Enoc, da cui la famiglia degli Enochiti; Fallu, da cui la famiglia dei Falluiti;5 ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי
6 Esron, da cui la famiglia degli Esroniti; Carmi, da cui la famiglia dei Canniti.6 לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
7 Tali le famiglie della stirpe di Ruben, che fecero il numero di quarantatrè mila settecento trentauomini.7 אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
8 Figlio di Fallu fu Eliab, del quale furon figli Namuel, Datan e Abiron.8 ובני פלוא אליאב
9 Questi sono quel Datan e quell'Abiron, principi dei popolo, che si sollevarono contro Mosè ed Aronne nella sedizione di Core, quando si ribellarono contro il Signore,9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
10 quando la terra, aperta la sua bocca, inghiottì Core, e perirono moltissimi: quando il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, e avvenne il gran prodigio10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס
11 e nella rovina di Core non perissero i suoi figli.11 ובני קרח לא מתו
12 Figli di Simeone, secondo le loro famiglie: Namuel, da cui la famiglia dei Namueliti: Iamin, da cui la famiglia degli Iaminiti; Iachin, da cui la famiglia degli Iachiniti;12 בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
13 Zare, da cui la famiglia degli Zareiti; Saul, da cui la famiglia dei Sauliti.13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
14 Tali le famiglie della stirpe, di Simeone, che dettero in tutto ventidue mila duecento uomini.14 אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים
15 Figli di Gad, secondo le loro famiglie: Sefon da cui la famiglia dei Betoniti; Aggi, da cui la famiglia, degli Aggiti; Suni, da cui la famiglia dei Suniti;15 בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
16 Ozni, da cui la famiglia, degli Ozniti; Eri, da cui la famiglia degli Eriti;16 לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי
17 Arod, da cui la famiglia degli Aroditi; Ariel, da cui la famiglia degli Arieliti.17 לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי
18 Tali le famiglie di Gad, che dettero in tutto quaranta mila cinquecento uomini.18 אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות
19 Figli di Giuda: Er e Onan, che morirono nel paese di Canaan.19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
20 Gli altri figli di Giuda, secondo le loro famiglie, furono: Seia, da cui la, famiglia dei Selaiti: Fares, da cui la famiglia dei Faresiti; Zare, da cui la famiglia degli Zareiti.20 ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
21 Figli di Fares furono Esron, da cui la famiglia degli Esponiti; Amul, da cui la famiglia degli Amuliti.21 ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
22 Tali le famiglie, di Giuda, che, dettero in tutto i settantasei mila cinquecento uomini.22 אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות
23 Figli d'Issacar, secondo le loro famiglie: Tola cui la famiglia dei Tolaiti; Fua, da cui la famìglia dei Fuaiti;23 בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני
24 Iasub, da cui la, famiglia degli Iasubiti; Semran da cui la famiglia dei Semranith;24 לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני
25 Tali le famiglie d'Issarar, che dettero in tutto sessantaqua tiro mila trecento uomini.25 אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות
26 Figli di Zàbulon, secondo le loro famiglie: Sanai, da cui la, famiglia dei Sarchiti; Elon, da cui la famiglia degli Eleniti; laici da cui la famiglia degli Ialeliti.26 בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי
27 Tali le famiglie di Zàbulon, che dettero in tutto sessanta mila cinquecento uomini.27 אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות
28 Figli di Giuseppe, secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.28 בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים
29 Da Manasse nacque Machir, da cui la famiglia dei Machiriti. Machir generò Galaad, da cui la famiglia dei Galaditi.29 בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי
30 Galaad ebbe per figli: Iezer, da cui la famiglia degli Iezeriti; Helec da cui la famiglia degli Heleciti;30 אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
31 Asriel, da cui la famiglia degli Asrieliti; Seehem, da cui la famiglia dei Sechemiti;31 ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי
32 Semida, da cui la famiglia dei Semidaiti; Urici, da cui la famiglia degli Uricirriti.32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
33 Hefer divenne padre di Salfaad, il quale non ebbe figli, ma soltanto delle figliole, i nomi delle quali sono Maala, Noa, Egla, Oleica e Tersa.33 וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
34 Tali le famiglie di Manasse, che dettero in tutto cinquantadue mila settecento uomini.34 אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות
35 Figli di Efraim, secondo le loro famiglila furono: Sutala, da cui la famiglia dei Sutalaiti; Becher, da cui la famiglia dei Becheriti; Tehen, da cui la famiglia dei Teheniti.35 אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
36 Figlio di Sutala fu Eran, da cui la famiglia degli Eraniti.36 ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני
37 Tali le famiglie dei figli di Efraim, le quali dettero in tutto trentadue mila cinquecento uomini.37 אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם
38 Tali i figli di Giuseppe nelle loro famiglie. Figli di Beniamino, secondo le loro famiglie: Bela, da cui la famiglia dei Belarti; Asbel, da cui la famiglia degli Asbeliti; Ahiram, da cui la famiglia degli Ahiramiti;38 בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
39 Sufam, da cui la famiglia dei Sufamiti; Hufam, da cui la famiglia degli Hufamiti.39 לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
40 Figli di Bela: Ered e Noeman. Da Ered la famiglia degli Erediti: da Noeman la famiglia dei Noemaniti.40 ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
41 Tali i figli di Beniamino, secondo le loro famiglie, che dettero in tutto quarantacinque mila seicento uomini.41 אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
42 Figli di Dan, secondo le loro famiglie: Suham, da cui la famiglia dei Suhamiti. Son questi i discendenti di Dan divisi per famiglie:42 אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם
43 furon tutti Suhamiti, e il loro numero fu di sessantaquattro mila quattrocento uomini.43 כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות
44 Figli d'Aser, secondo le loro famiglie, Iemna, da cui la famiglia degli lemnaiti; Iessui, da cui la famiglia degli lessuiti; Brie, da cui la famiglia dei Brierti.44 בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
45 Figli di Brie: Heber, da cui la famiglia degli Heberiti; Melchiel, da cui la famigliai dei Melchieliti.45 לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי
46 Il nome della figlia di Aser fu Sara.46 ושם בת אשר שרח
47 Tali sono le famiglie dei figli di Aser e il loro totale fu di cinquantatrè mila quattrocento uomini.47 אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
48 Figli di Neftali, secondo le loro famiglie: lesici, da cui la famiglia dei lesieliti; Guni, da cui la famiglia dei Minili;48 בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
49 Ieser, da cui la famiglia dei Ieseriti; Sellem, da cui la famiglia dei Selemiti.49 ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי
50 Tali sono i discendenti di Nettali, secondo le loro famiglie, che dotterò quarantacinque mila quattrocento uomini.50 אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
51 Ecco il totale dei figli d'Israele che furono contati: seicento mila settecentotrenta uomini.51 אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים
52 E il Signore parlò a Mose, dicendo:52 וידבר יהוה אל משה לאמר
53 « Il paese sarà diviso tra questi, e diverrà loro proprietà secondo il numero dei nomi.53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות
54 Darai una parte piti vasta a quelli che sono in maggior numero; una più piccola a quei che sono in minor numero: a ciascuno sarà data la sua porzione secondo il censimento che ora è stato fatto ».54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
55 Ma la terra sarà divisa a sorte fra le tribù e le famiglie,55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו
56 che riceveranno ciò che porterà la sorte, tirata tra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore ».56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט
57 Ecco ora il numero dei figli di Levi secondo le loro famiglie: Gerson, da cui la famiglia dei Gersoniti; Caat, da cui la famiglia dei Caatiti; Merari, da cui la famiglia dei Merariti.57 ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
58 Ecco le famiglie di Levi: la famiglia di Lobni, la famiglia di Hebroni, la famiglia di Moholi, la famiglia di Musi, la famiglia di Core. Or Caat generò Amram,58 אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם
59 Che ebbe per moglie Iochabed, figlia di Levi, la quale nacque a Levi in Egitto, e ì partorì ad Amram, suo marito, Aronne, Mosè e Maria loro sorella.59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
60 Da Aronne nacquero Nadab, Abiu, Eleazaro e Itamar,60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
61 dei quali Nadab e Abiu morirono quando offersero fuoco profano davanti al Signore.61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
62 Il totale dei contati fu di ventitré mila maschi da un mese in su: non furono compresi nel censimento dei figli d'Israele, nè fu loro dato alcun possesso cogli altri.62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
63 Questo è il numero dei figli d'Israele che furono contati da Mosè e da Eleazaro sacerdote, nei piani di Moab, lungo il Giordano, dirimpetto a Gerico.63 אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו
64 Traessi non vi fu alcuno di quelli già annoverati da Mosè e da Aronne nel deserto del Sinai;64 ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
65 perchè il Signore aveva predetto che tutti sarebbero morti nel deserto. Non ne rimase che Caleb figlio di Iefone e Giosuè figlio di Nun.65 כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון