Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Sapienza 6


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 La sapienza vai più della for­za e l'uomo prudente più del va­loroso.1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.
2 State attenti adunque, o re, e intendetela, imparate, voi che governate la terra.2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.
3 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini e vi vantate d'aver folle di popoli.3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.
4 Il potere è stato dato a voi dal Signore, la forza dall'Altissimo, il quale esamine­rà le vostre opere e scruterà le vostre intenzioni.4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;
5 Se, essendo ministri del regno di lui, non go­vernaste rettamente, non osser­ vaste la legge di giustizia, non camminaste secondo la volontà di Dio,5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.
6 con spavento vi avve­dreste ben presto che rigorosissi­mo sarà il giudizio di quelli che comandano.6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.
7 Ai piccoli sarà usata misericordia, ma i potenti saranno potentemente tormen­tati;7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.
8 perchè Dio non è accetta­tone di persone e non ha riguar­do alla grandezza di nessuno: Egli ha fatto il piccolo e il grande ed ha ugualmente cura di tutti.8 But a sore trial shall come upon the mighty.
9 Ai potenti dunque è riserbato maggiore supplizio.9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.
10 A voi dunque, o re, son dirette le mie pa­role, affinchè impariate la sapien­za e non precipitiate.10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.
11 Quelli che avran fatto con giustizia le cose giuste saran giu­stificati e quelli che avranno ap­prese queste cose troveran come rispondere.11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.
12 Bramate adunque i miei discorsi, teneteli cari e pos­sederete la disciplina.12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.
13 La sapienza è luminosa, in­corruttibile, ed è veduta facil­mente da quelli che l'amano, ed è trovata da quelli che la cer­cano.13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.
14 Essa previene quelli che la bramano, da esser la prima a mostrarsi.14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.
15 Chi dal principio del giorno veglierà per lei non avrà da, stancarsi, perchè la troverà a sedere alla sua porta.15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.
16 Pensar dunque ad essa è perfetta pru­denza, e chi veglierà per lei ben presto sarà tranquillo.16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.
17 Perchè essa va attorno a cercare chi è de­gno di lei, e per le strade si mostra loro benigna, e con ogni sol­lecitudine va loro incontro.17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;
18 Principio della sapienza è il sincero desiderio d'istruirsi.18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;
19 Dunque la premura d'istruirsi è amo­re, l'amore è osservanza delle sue leggi, l'osservanza delle leggi ò la purezza perfetta.19 And incorruption maketh us near unto God:
20 Or la purezza avvicina a Dio.20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.
21 Così il desiderio della, sapienza conduce al regno eterno.21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.
22 Se dunque vi piacciono i regni e gli scettri, o re dei popoli, amate la sapienza per regnare in perpetuo.22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
23 Amate la luce della sapienza, voi che siete a capo dei popoli.23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.
24 Io vi dirò che cosa sia la sapienza e come sia nata; non vi terrò nascosti i misteri di Dio, anzi la ricercherò fin dalla sua prima origine, metterò in luce la sua scienza, e non tacerò la verità.24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.
25 Non mi farò compagno di chi è roso dall'invidia, perchè un uomo di tal genere non ha che far colla sapienza.25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.
26 La moltitudi­ne dei sapienti, è la salute del mondo, e il re saggio è il sostegno del suo popolo.
27 Ricevete adun­que l'istruzione per mezzo delle mie parole, e ne avrete dei van­taggi.