Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Sapienza 6


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 La sapienza vai più della for­za e l'uomo prudente più del va­loroso.1 Wisdom is better than strength, and a wise man is better than a strong man.
2 State attenti adunque, o re, e intendetela, imparate, voi che governate la terra.2 Hear therefore, ye kings, and understand: learn, ye that are judges of the ends of the earth.
3 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini e vi vantate d'aver folle di popoli.3 Give ear, you that rule the people, and that please yourselves in multitudes of nations:
4 Il potere è stato dato a voi dal Signore, la forza dall'Altissimo, il quale esamine­rà le vostre opere e scruterà le vostre intenzioni.4 For power is given you by the Lord, and strength by the most High, who will examine your works, and search out your thoughts:
5 Se, essendo ministri del regno di lui, non go­vernaste rettamente, non osser­ vaste la legge di giustizia, non camminaste secondo la volontà di Dio,5 Because being ministers of his kingdom, you have not judged rightly, nor kept the law of justice, nor walked according to the will of God.
6 con spavento vi avve­dreste ben presto che rigorosissi­mo sarà il giudizio di quelli che comandano.6 Horribly and speedily will he appear to you: for a most severe judgment shall be for them that bear rule.
7 Ai piccoli sarà usata misericordia, ma i potenti saranno potentemente tormen­tati;7 For to him that is little, mercy is granted: but the mighty shall be mightily tormented.
8 perchè Dio non è accetta­tone di persone e non ha riguar­do alla grandezza di nessuno: Egli ha fatto il piccolo e il grande ed ha ugualmente cura di tutti.8 For God will not except any man's person, neither will he stand in awe of any man's greatness: for he made the little and the great, and he hath equally care of all.
9 Ai potenti dunque è riserbato maggiore supplizio.9 But a greater punishment is ready for the more mighty.
10 A voi dunque, o re, son dirette le mie pa­role, affinchè impariate la sapien­za e non precipitiate.10 To you, therefore, O kings, are these my words, that you may learn wisdom, and not fall from it.
11 Quelli che avran fatto con giustizia le cose giuste saran giu­stificati e quelli che avranno ap­prese queste cose troveran come rispondere.11 For they that have kept just things justly, shall be justified: and they that have learned these things, shall find what to answer.
12 Bramate adunque i miei discorsi, teneteli cari e pos­sederete la disciplina.12 Covet ye therefore my words, and love them, and you shall have instruction.
13 La sapienza è luminosa, in­corruttibile, ed è veduta facil­mente da quelli che l'amano, ed è trovata da quelli che la cer­cano.13 Wisdom is glorious, and never fadeth away, and is easily seen by them that love her, and is found by them that seek her.
14 Essa previene quelli che la bramano, da esser la prima a mostrarsi.14 She preventeth them that covet her, so that she first sheweth herself unto them.
15 Chi dal principio del giorno veglierà per lei non avrà da, stancarsi, perchè la troverà a sedere alla sua porta.15 He that awaketh early to seek her, shall not labour: for he shall find her sitting at his door.
16 Pensar dunque ad essa è perfetta pru­denza, e chi veglierà per lei ben presto sarà tranquillo.16 To think therefore upon her, is perfect understanding: and he that watcheth for her, shall quickly be secure.
17 Perchè essa va attorno a cercare chi è de­gno di lei, e per le strade si mostra loro benigna, e con ogni sol­lecitudine va loro incontro.17 For she goeth about seeking such as are worthy of her, and she sheweth herself to them cheerfully in the ways, and meeteth them with all providence.
18 Principio della sapienza è il sincero desiderio d'istruirsi.18 For the beginning of her is the most true desire of discipline.
19 Dunque la premura d'istruirsi è amo­re, l'amore è osservanza delle sue leggi, l'osservanza delle leggi ò la purezza perfetta.19 And the care of discipline is love: and love is the keeping of her laws: and the keeping of her laws is the firm foundation of incorruption:
20 Or la purezza avvicina a Dio.20 And incorruption bringeth near to God.
21 Così il desiderio della, sapienza conduce al regno eterno.21 Therefore the desire of wisdom bringeth to the everlasting kingdom.
22 Se dunque vi piacciono i regni e gli scettri, o re dei popoli, amate la sapienza per regnare in perpetuo.22 If then your delight be in thrones, and sceptres, O ye kings of the people, love wisdom, that you may reign for ever.
23 Amate la luce della sapienza, voi che siete a capo dei popoli.23 Love the light of wisdom, all ye that bear rule over peoples.
24 Io vi dirò che cosa sia la sapienza e come sia nata; non vi terrò nascosti i misteri di Dio, anzi la ricercherò fin dalla sua prima origine, metterò in luce la sua scienza, e non tacerò la verità.24 Now what wisdom is, and what was her origin, I will declare: and I will not hide from you the mysteries of God, but will seek her out from the beginning of her birth, and bring the knowledge of her to light, and will not pass over the truth:
25 Non mi farò compagno di chi è roso dall'invidia, perchè un uomo di tal genere non ha che far colla sapienza.25 Neither will I go with consuming envy: for such a man shall not be partaker of wisdom.
26 La moltitudi­ne dei sapienti, è la salute del mondo, e il re saggio è il sostegno del suo popolo.26 Now the multitude of the wise is the welfare of the whole world: and a wise king is the upholding of the people.
27 Ricevete adun­que l'istruzione per mezzo delle mie parole, e ne avrete dei van­taggi.27 Receive therefore instruction by my words, and it shall be profitable to you.