Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 148


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto.1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs,
2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti.2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées!
3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle.3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière;
4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux!
5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create.5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés.
6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito.6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas.
7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare,7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux,
8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini,8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole!
9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti,9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers,
10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli,10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol,
11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra.11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde,
12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore.12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants!
13 Perchè il nome di lui è il solo sublime,13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux.
14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia.14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche.