Salmi 117
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Celebrate il Signore, perch'Egli è buono, perchè la sua misericordia dura in eterno. | 1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever. |
2 Orsù, dica Israele che Egli è buono, che la sua misericordia dura in eterno. | 2 Let Israel now say: For he is good, for his mercy is forever. |
3 Orsù, dica la casa di Aronne che la sua misericordia dura in eterno. | 3 Let the house of Aaron now say: For his mercy is forever. |
4 Orsù, dicano quelli che temono il Signore che la sua misericordia dura in eterno. | 4 Let those who fear the Lord now say: For his mercy is forever. |
5 Tra le tribolazioni invocai il Signore, e il Signore m'ha esaudito, (ponendomi) al largo. | 5 In my tribulation, I called upon the Lord. And the Lord heeded me with generosity. |
6 Il Signore è mio aiuto: non temerò quello che mi può fare l'uomo. | 6 The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me. |
7 Il Signore è mio aiuto, ed io posso disprezzare i miei nemici: | 7 The Lord is my helper. And I will look down upon my enemies. |
8 Meglio confidare nel Signoro che confidare nell'uomo. | 8 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in man. |
9 Meglio sperare nel Signore che sperare nei principi. | 9 It is good to hope in the Lord, rather than to hope in leaders. |
10 Tutte le genti m'avevan circondato, ma nel nome del Signore mi son vendicato contro di esse. | 10 All the nations have surrounded me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them. |
11 Mi avevano accerchiato, messo alle strette, ma nel nome del Signore mi son vendicato contro di esse. | 11 Surrounding me, they closed in on me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them. |
12 Mi avevano attorniato come pecchie, avevan divampato come fuoco nei pruni, ma nel nome del Signore mi son vendicato contro di esse. | 12 They surrounded me like a swarm, and they burned like fire among the thorns. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them. |
13 Urtato, vacillavo, stavo per cadere; ma il Signore mi ha sorretto. | 13 Having been pushed, I was overturned so as to fall. But the Lord took me up. |
14 Il Signore è la mia forza, il mio cantico: Egli fu la mia salvezza. | 14 The Lord is my strength and my praise. And he has become my salvation. |
15 Il grido della gioia e della salvezza (echeggia) nelle tende dei giusti. | 15 A voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the just. |
16 La destra del Signore ha fatto miracoli, la destra del Signore m'ha esaltato, la destra del Signore ha fatto miracoli. | 16 The right hand of the Lord has wrought virtue. The right hand of the Lord has exalted me. The right hand of the Lord has wrought virtue. |
17 Io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere del Signore. | 17 I will not die, but I will live. And I will declare the works of the Lord. |
18 Il Signore mi ha castigato severamente, ma non mi ha abbandonato alla morte. | 18 When chastising, the Lord chastised me. But he has not delivered me over to death. |
19 Apritemi le porte della giustizia: v'entrerò e darò lode al Signore. | 19 Open the gates of justice to me. I will enter them, and I will confess to the Lord. |
20 Questa è la porta del Signore: per essa entreranno i giusti. | 20 This is the gate of the Lord. The just will enter by it. |
21 Io ti celebrerò, perchè mi hai esaudito, perchè sei stato la mia salvezza. | 21 I will confess to you because you have heard me. And you have become my salvation. |
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta la pietra angolare. | 22 The stone which the builders have rejected, this has become the head of the corner. |
23 Questo è opera del Signore ed è cosa maravigliosa agli occhi nostri. | 23 By the Lord has this been done, and it is a wonder before our eyes. |
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: esultiamo e rallegriamoci in esso. | 24 This is the day that the Lord has made. Let us exult and rejoice in it. |
25 O Signore, salvami, o Signore, concedi prosperità. | 25 O Lord, grant salvation to me. O Lord, grant good prosperity. |
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore! Noi vi abbiamo benedetti dalla casa del Signore. | 26 Blessed is he who arrives in the name of the Lord. We have blessed you from the house of the Lord. |
27 Il Signore è Dio ed ha fatto risplendere la sua luce su di noi. Celebrate il giorno solenne con folti rami fino al corno dell'altare. | 27 The Lord is God, and he has enlightened us. Establish a solemn day amid a dense crowd, even to the horn of the altar. |
28 Tu sei il mio Dio, e ti darò lode; tu sei il mio Dio, e ti esalterò. Ti celebrerò, perchè m'hai esaudito e sei stato la mia salvezza. | 28 You are my God, and I will confess to you. You are my God, and I will exalt you. I will confess to you, for you have heeded me. And you have become my salvation. |
29 Celebrate il Signore, perchè Egli è buono, perchè la sua misericordia dura in eterno. | 29 Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever. |