1 E il Signore parlò a Mosè e disse: | 1 And the Lord spoke to Moses, saying: |
2 « Ecco io ho chiamato per nome Beseleel figlio di Uri, figlio di Ur, della tribù di Giuda, | 2 “Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah, |
3 e l'ho ripieno dello spirito di Dio, di sapienza, d'intelligenza, di scienza per ogni sorta di lavori, | 3 and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge in every craft, |
4 per inventare tutto quel che può farsi col l'oro, coll'argento, col rame, | 4 in order to design whatever must be fabricated from gold, and silver, and brass, |
5 col marmo, colle gemme e coi diversi legnami. | 5 from marble, and precious stones, and various woods. |
6 E gli ho dato per compagno Ooliab, figlio di Achisamec, della tribù di Dan; ed ho posto della sapienza nel cuore di ogni abile artefice, perchè facciano tutte le cose che io ti ho ordinato: | 6 And I have given to him, as his associate, Oholiab the son of Ahisamach, from the tribe of Dan. And I have placed wisdom in the heart of every artisan, so that they may make everything as I have instructed you: |
7 il Tabernacolo dell'alleanza, l'arca della testimonianza, il propiziatorio che le sta sopra, tutti gli arredi del Tabernacolo, | 7 the tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory which is over it, and all the vessels of the tabernacle, |
8 la tavola coi suoi utensili, il candelabro purissimo con i suoi utensili, l'altare dei profumi, | 8 and the table and its vessels, the most pure lampstand with its vessels, and the altars of incense |
9 quello degli olocausti con tutti i rispettivi strumenti, la conca colla sua base, | 9 and of holocaust and all their vessels, the washtub with its base, |
10 i paramenti sacri che dovran servire ad Aronne ed ai suoi figli per esercitare il loro sacerdozio. | 10 the holy vestments for the ministry of Aaron the priest, and for his sons, so that they may execute their office of sacred rites, |
11 L'olio dell'unzione e i profumi aromatici pel santuario: essi faranno tutto quello che io ti ho ordinato ». | 11 the oil of unction, and the incense of aromatics in the Sanctuary. All the things that I have instructed you, they shall make.” |
12 E il Signore parlò ancora a Mosè e disse: | 12 And the Lord spoke to Moses, saying: |
13 « Parla ai figli d'Israele e di' loro: Badate bene di osservare i miei sabati, perchè il sabato è un segno tra me e voi nelle vostre generazioni, perchè riconosciate che io sono il Signore che vi santifico. | 13 “Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: See that you keep my Sabbath. For it is a sign between me and you among your generations, so that you may know that I am the Lord, who sanctifies you. |
14 Osservate adunque il mio sabato, perchè è un giorno santo per voi; chiunque lo profanerà sarà punito colla morte; chi in tal giorno lavorerà perirà di mezzo al suo popolo. | 14 Keep my Sabbath, for it is holy to you. Whoever will have polluted it, shall die a death. Whoever will have done any work in it, his soul shall perish from the midst of his people. |
15 Per sei giorni lavorerete; ma nel settimo cade il sabato, il riposo santo del Signore: chiunque in tal giorno lavorerà sarà messo a morto. | 15 For six days you shall do work. On the seventh day, it is the Sabbath, a rest sanctified by the Lord. All who will have done work on this day shall die. |
16 Custodiscano adunque i figli d'Israele il sabato, e lo celebrino nelle loro generazioni: è un patto sempiterno | 16 Let the sons of Israel keep the Sabbath, and let them celebrate it throughout their generations. It is an everlasting covenant |
17 tra me e i figli d'Israele, un segno perpetuo; perchè in sei giorni il Signore fece il cielo e la terra, e nel settimo cessò dall'opera ». | 17 between me and the sons of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.” |
18 E il Signore, finiti questi discorsi sul monte Sinai, diede a Mosè le due tavole della testimonianza, di pietra, scritte dal dito di Dio. | 18 And the Lord, having completed speaking in this way on Mount Sinai, gave to Moses two stone tablets of testimony, written with the finger of God. |