Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 4


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Alla notizia della morte di Abner in Ebron, Isboset, figlio di Saul, si perdette di coraggio, e tutto Israele fu nella costernazione.1 When Ishbaal, son of Saul, heard that Abner had died in Hebron, he ceased to resist and all Israel was alarmed.
2 Or presso il figlio di Saul v'eran due capi di ladroni, l'uno si chiamava Baana, l'altro Recab: eran figli di Remmon Berotita, dei figli quindi di Beniamino, perchè Berot è reputato di Beniamino,2 Ishbaal, son of Saul, had two company leaders named Baanah and Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the tribe of Benjamin. (Beeroth, too, was ascribed to Benjamin:
3 e quei di Berot eran fuggiti a Getaim, ove erano stati come forestieri fino a quel tempo.3 the Beerothites fled to Gittaim, where they have been resident aliens to this day.
4 Gionata, figlio di Saul, aveva un figlio coi piedi storpiati, perchè, essendo egli di cinque anni quando giunsero da Iezrael le notizie di Saul e di Gionata, la nutrice lo prese e fuggì e nella furia del fuggire egli cadde e divenne zoppo: si chiamava Mifiboset.4 Jonathan, son of Saul, had a son named Meribbaal with crippled feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse took him up and fled. But in their hasty flight, he fell and became lame.)
5 Venuti adunque i figli di Remmon Berotita, Recab e Baana, durante il caldo del giorno entrarono nella casa di Isboset, il quale stava a letto nel sonno del meriggio. Essendosi la portinaia della casa addormentata nel pulire il grano,5 The sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, came into the house of Ishbaal during the heat of the day, while he was taking his siesta.
6 essi entrarono in casa di nascosto, prendendo delle spighe di grano. E Recab e Baana suo fratello percossero Isboset nell'inguine e fuggirono.6 The portress of the house had dozed off while sifting wheat, and was asleep. So Rechab and his brother Baanah slipped past
7 Quando essi entrarono in casa, Isboset dormiva nel suo letto in camera: lo colpirono e l'uccisero, e tolta la sua testa, camininaron tutta la notte per la via del deserto.7 and entered the house while Ishbaal was lying asleep in his bedroom. They struck and killed him, and cut off his head. Then, taking the head, they traveled on the Arabah road all night long.
8 Portaron la testa d'Isboset a David in Ebron, e dissero al re: « Ecco la testa d'Isboset figlio di Saul, tuo nemico che cercava di toglierti la vita: il Signore ha fatto oggi vendetta del re mio signore, sopra Saul e sopra la sua stirpe ».8 They brought the head of Ishbaal to David in Hebron and said to the king: "This is the head of Ishbaal, son of your enemy Saul, who sought your life. Thus has the LORD this day avenged my lord the king on Saul and his posterity."
9 Ma David rispose a Recab e a Baana suo fratello, figli di Remmon Berotita, e disse loro: « Viva il Signore che ha liberato l'anima mia da tutte le angustie!9 But David replied to Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite: "As the LORD lives, who rescued me from all difficulty,
10 Colui che venne ad annunziarmi e a dirmi: Saul è morto, pensando di portare una buona notizia, io lo presi e lo uccisi in Siceleg, e gli sarebbe toccato un premio per il messaggio;10 in Ziklag I seized and put to death the man who informed me of Saul's death, thinking himself the bearer of good news for which I ought to give him a reward.
11 quanto più ora che uomini scellerati hanno ucciso un innocente in casa sua e sul suo letto, dovrò domandare il suo sangue dalla vostra mano e levarvi dalla terra? »11 How much more now, when wicked men have slain an innocent man in bed at home, must I hold you responsible for his death and destroy you from the earth!"
12 David diede l'ordine ai suoi servi, i quali li uccisero, e, troncate loro le mani e i piedi, li appiccarono sopra la vasca di Ebron, poi, presa la testa d'Isboset, la seppellirono nel sepolcro di Abner in Ebron.12 So at a command from David, the young men killed them and cut off their hands and feet, hanging them up near the pool in Hebron. But he took the head of Ishbaal and buried it in Abner's grave in Hebron.