SCRUTATIO

Domenica, 26 ottobre 2025 - Beato Bonaventura da Potenza ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone 1


font
BIBBIA RICCIOTTIБиблия Синодальный перевод
1 - Paolo, prigioniero di Cristo Gesù e il fratello Timoteo al caro Filemone nostro cooperatore,1 Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
2 e alla sorella Appia, e ad Archippo nostro compagno d'armi e alla chiesa di casa tua,2 и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signor Gesù Cristo.3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4 Ringrazio il mio Dio ogni volta, e fo menzione di te nelle mie preghiere,4 Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
5 udendo l'amor tuo e la fede che hai nel Signor Gesù e in tutti i santi;5 слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
6 prego che la comunanza della fede tua diventi efficace nel far riconoscere tutto il bene che è fra noi in Cristo.6 дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
7 Davvero una gran gioia io ebbi e consolazione per l'amor tuo; perchè le viscere dei santi per l'opera tua ebbero un grande sollievo, o fratello.7 Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
8 Per la qual cosa, pur avendo in Cristo molta libertà di ordinarti quel che convenga,8 Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
9 preferisco pregarti a titolo di carità, così come sono, Paolo, vecchio e ora anche prigioniero di Cristo Gesù.9 по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
10 Ti prego per il figlio mio, che ho generato tra le catene, Onesimo,10 прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
11 quello che una volta fu disutile a te, e ora sarà a te e a me utilissimo;11 он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
12 io l'ho rimandato a te, lui, cioè le mie viscere.12 ты же прими его, как мое сердце.
13 Lo volevo tenere presso di me, affinchè in vece tua mi servisse nelle catene del Vangelo;13 Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах [за] благовествование;
14 ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, affinchè il benefizio tuo non fosse forzato ma volontario.14 но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.
15 Giacchè forse per questo fu separato da te per un po' di tempo, affinchè tu lo ricuperassi in eterno,15 Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
16 non più come schiavo, ma più che schiavo fratello carissimo, massime per me quanto più per te, e nella carne e nel Signore.16 не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
17 Dunque se tu tieni me per intrinseco, accoglilo come me stesso.17 Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
18 E se ti ha fatto torto o ti deve ancor qualcosa, questo mettilo a mio conto.18 Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
19 Io Paolo ho scritto di mio pugno il «pagherò», per non dirti che tu sei debitore a me di te stesso.19 Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
20 Sì, fratello, possa io ricavare un utile da te nel Signore, dà questo sollievo al mio cuore in Cristo.20 Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
21 Ti ho scritto fiducioso nella tua obbedienza, sapendo che tu farai anche di più di quel che dico.21 Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
22 E al tempo stesso preparami l'ospitalità, perchè spero che per le vostre preghiere vi sarò ridonato.22 А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
23 Ti saluta Epafra il mio compagno di prigionia in Cristo Gesù,23 Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
24 e con lui Marco, Aristarco, Demade, Luca, miei collaboratori.24 Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
25 La grazia del Signore Gesù Cristo sia col vostro spirito.25 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.