Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone 1


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Paolo, prigioniero di Cristo Gesù e il fratello Timoteo al caro Filemone nostro cooperatore,1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו
2 e alla sorella Appia, e ad Archippo nostro compagno d'armi e alla chiesa di casa tua,2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך
3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signor Gesù Cristo.3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח
4 Ringrazio il mio Dio ogni volta, e fo menzione di te nelle mie preghiere,4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי
5 udendo l'amor tuo e la fede che hai nel Signor Gesù e in tutti i santi;5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים
6 prego che la comunanza della fede tua diventi efficace nel far riconoscere tutto il bene che è fra noi in Cristo.6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח
7 Davvero una gran gioia io ebbi e consolazione per l'amor tuo; perchè le viscere dei santi per l'opera tua ebbero un grande sollievo, o fratello.7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך
8 Per la qual cosa, pur avendo in Cristo molta libertà di ordinarti quel che convenga,8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך
9 preferisco pregarti a titolo di carità, così come sono, Paolo, vecchio e ora anche prigioniero di Cristo Gesù.9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח
10 Ti prego per il figlio mio, che ho generato tra le catene, Onesimo,10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס
11 quello che una volta fu disutile a te, e ora sarà a te e a me utilissimo;11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך
12 io l'ho rimandato a te, lui, cioè le mie viscere.12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי
13 Lo volevo tenere presso di me, affinchè in vece tua mi servisse nelle catene del Vangelo;13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה
14 ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, affinchè il benefizio tuo non fosse forzato ma volontario.14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה
15 Giacchè forse per questo fu separato da te per un po' di tempo, affinchè tu lo ricuperassi in eterno,15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם
16 non più come schiavo, ma più che schiavo fratello carissimo, massime per me quanto più per te, e nella carne e nel Signore.16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון
17 Dunque se tu tieni me per intrinseco, accoglilo come me stesso.17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני
18 E se ti ha fatto torto o ti deve ancor qualcosa, questo mettilo a mio conto.18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי
19 Io Paolo ho scritto di mio pugno il «pagherò», per non dirti che tu sei debitore a me di te stesso.19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך
20 Sì, fratello, possa io ricavare un utile da te nel Signore, dà questo sollievo al mio cuore in Cristo.20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון
21 Ti ho scritto fiducioso nella tua obbedienza, sapendo che tu farai anche di più di quel che dico.21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי
22 E al tempo stesso preparami l'ospitalità, perchè spero che per le vostre preghiere vi sarò ridonato.22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם
23 Ti saluta Epafra il mio compagno di prigionia in Cristo Gesù,23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע
24 e con lui Marco, Aristarco, Demade, Luca, miei collaboratori.24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך
25 La grazia del Signore Gesù Cristo sia col vostro spirito.25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן