1 - Ti esorto dunque prima di tutto a far preghiere, supplicazioni, invocazioni, azioni di grazie per tutti gli uomini, | 1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres; |
2 e per i re e tutti quelli che stanno in posizione elevata, affinchè possiamo condurre una vita tranquilla e quieta, con tutta pietà e dignità. | 2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad. |
3 Questo è bello e accetto al cospetto di Dio Salvatore nostro, | 3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador, |
4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino, e pervengano al riconoscimento della verità. | 4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad. |
5 Poichè uno è Iddio, uno anche il mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo, | 5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también, |
6 colui che diede se stesso prezzo di riscatto per tutti; testimonianza fatta nel suo proprio tempo; | 6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno, |
7 per la quale io sono stato costituito araldo e apostolo (dico la verità, non mento), maestro dei Gentili nella fede e nella verità. | 7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad. |
8 Io voglio dunque che in ogni luogo preghino gli uomini, alzando mani pure, senz'ira e senza dispute. | 8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones. |
9 Parimenti le donne voglio che si abbiglino in modo decoroso, con verecondia e modestia, non in riccioli e oro o perle o vesti preziose, | 9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos, |
10 ma, come conviene a donne che fan professione di pietà, con opere buone. | 10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad. |
11 La donna impari silenziosa e in tutta soggezione; | 11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión. |
12 di far da maestra, alla donna non lo permetto, nè di dominar sull'uomo, ma se ne stia in silenzio. | 12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio. |
13 Poichè prima fu plasmato Adamo, poi Eva. | 13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar. |
14 E Adamo non fu sedotto, fu la donna a lasciarsi sedurre, e però cadde in trasgressione; | 14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión. |
15 sarà salvata per la procreazione di figli, purchè rimanga nella fede e nella carità e nella santità con modestia. | 15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad. |