Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Al corifeo. Cantico-salmo della risurrezione. Giubilate a Dio, o [abitanti della] terra tutta,1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out.
2 inneggiate al mio nome, date gloria alla sua lode.2 A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
3 Dite a Dio: «Come son terribili le tue opere, o Signore! Per la grandezza della tua potenza t'adulano i tuoi nemici!3 O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
4 Tutta la terra ti adori, e inneggi a te, inneggi al tuo nome».4 The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
5 Venite e vedete le opere di Dio, terribile ne' suoi consigli verso i figliuoli degli uomini!5 Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
6 Egli ha mutato il mare in [terra] asciutta, attraverso il fiume son passati a piedi! Esultiamo in lui:6 wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
7 egli domina con la sua potenza in eterno! I suoi occhi vigilan sulle genti: che i ribelli non s'esaltino in loro stessi!7 Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
8 Benedite, o genti, il nostro Dio, e fate risonar la sua lode.8 who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
9 Egli ha rimesso in vita l'anima mia, e non ha fatto vacillare i miei piedi.9 and they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
10 Perchè tu ci hai provati, o Dio, ci hai saggiati col fuoco, come si saggia l'argento.10 Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
11 Ci hai tratti nel laccio, hai caricato tribolazioni sulle nostre spalle,11 Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
12 ci hai lasciato pestare il capo dagli uomini, siam passati per il fuoco e l'acqua: poi ci hai menati fuori al refrigerio!12 Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
13 Verrò nella tua casa con olocausti, renderò a te i miei voti,13 The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
14 [i voti] che han proferito le mie labbrae ha pronunziato la mia bocca nella mia tribolazione.14 The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.
15 Pingui olocausti t'offrirò con fumo d'arieti, ti offrirò bovi e montoni.
16 Venite, ascoltate e vi racconterò, o voi tutti che temete Dio, quanto egli ha fatto per l'anima mia.
17 A lui ho gridato con la mia boccae l'ho esaltato con la mia lingua.
18 Se all'iniquità io avessi mirato nel mio cuore, non m'avrebbe ascoltato il Signore. [Ma poichè ciò non era],
19 perciò m'ha ascoltato Iddio, e ha prestato attenzione alla voce della mia supplica.
20 Sia benedetto Iddio, che non ha rigettata la mia preghiera, nè [allontanata] la sua grazia da me!