Salmi 61
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Al corifeo. Per (?) Iditun. Salmo di David. | 1 Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of David. |
2 Oh! si riposa su Dio l'anima mia: da lui viene infatti la mia salvezza. | 2 Will my soul not be subject to God? For from him is my salvation. |
3 Poichè egli è il mio Dio e il mio salvatore, [egli] il mio difensore: non sarò scosso soverchio! | 3 Yes, he himself is my God and my salvation. He is my supporter; I will be moved no more. |
4 Fino a quando vi getterete contro un uomo, per uccider[lo] tutti insieme, come [contro] una parete cadente e una crollante maceria? | 4 How is it that you rush against a man? Every one of you puts to death, as if you were pulling down a ruined wall, leaning over and falling apart. |
5 Pensano [solo] ad abbattere la mia dignità, si compiacciono nella menzogna: benedicono con la bocca, maledicono col cuore. | 5 So, truly, they intended to reject my price. I ran in thirst. They blessed with their mouth and cursed with their heart. |
6 Oh! riposati su Dio, anima mia; perchè da lui vien la mia speranza! | 6 Yet, truly, my soul will be subject to God. For from him is my patience. |
7 Giacchè egli è il mio Dio e il mio salvatore, [egli] il mio soccorritore: non sarò scosso! | 7 For he is my God and my Savior. He is my helper; I will not be expelled. |
8 In Dio sta la mia salvezza e la mia gloria; la rocca della mia difesa e la mia speranza è in Dio. | 8 In God is my salvation and my glory. He is the God of my help, and my hope is in God. |
9 Sperate in lui voi tutti del [suo] popolo, effondete al suo cospetto i vostri cuori. Iddio è il nostro aiuto in eterno. | 9 All peoples gathered together: trust in him. Pour out your hearts in his sight. God is our helper for eternity. |
10 Oh sì! vani sono i figliuoli degli uomini, bugiardi i figliuoli degli uomini, [messi che sian] sulla bilancia, così da ingannare del pari per la loro fatuità. | 10 So, truly, the sons of men are untrustworthy. The sons of men are liars in the scales, so that, by emptiness, they may deceive among themselves. |
11 Non confidate nelle iniquità, e le rapine non agognate; se le ricchezze abbondano, non riponete in [esse] il cuore. | 11 Do not trust in iniquity, and do not desire plunder. If riches flow toward you, do not be willing to set your heart on them. |
12 Una volta [per sempre] ha parlato Iddio, e queste due cose ho udito: | 12 God has spoken once. I have heard two things: that power belongs to God, |
13 che la potenza è in Dio, e in te, o Signore, la benignità. Perchè tu rendi a ciascuno secondo le sue opere. | 13 and that mercy belongs to you, O Lord. For you will repay each one according to his works. |