Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Esdra 2


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Furono questi i figli d'Israele, che si partirono dalla cattività di Babilonia, dove li aveva condotti il re di Babilonia Nabucodonosor, e che tornarono in Gerusalemme ed in Giuda, ciascuno nella sua città.1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
2 Tornarono con Zorobabel, Josue, Neemia, Saraia, Raelaia, Mardocai, Belsan, Mesfar, Beguai, Reum, Baana. Ecco ora il numero di quegli uomini d'Israele.2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Duemilacentosettantadue figli di Faros;3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 trecentosettantadue figli di Sefatia;4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 settecentosettantacinque figli di Area;5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 duemilaottocentododici figli di Faat e Miab, figli di Josue e Joab;6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 milleduecentocinquantaquattro figli di Elam;7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 novecentoquarantacinque figli di Zetua;8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 settecentosessanta figli di Zacai;9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
10 seicentoquarantadue figli di Bani;10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 seicentoventitrè figli di Bebai;11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 milleduecentoventidue figli di Azgad;12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 seicentosessantasei figli di Adonicam;13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 duemilacinquantasei figli di Beguai;14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 quattrocentocinquantaquattro figli di Adin;15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 novantotto figli di Ater, discendenti d'Ezechia;16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
17 trecentoventitrè figli di Besai;17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 centododici figli di Jora;18 The sons of Jorah, one hundred twelve.
19 duecentoventitrè figli di Asum;19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 novantacinque figli di Gebbar;20 The sons of Gibbar, ninety-five.
21 centoventitrè figli di Betleem;21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 cinquantasei figli di Netufa;22 The men of Netophah, fifty-six.
23 centoventotto figli di Anatot;23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 quarantadue figli di Azmavet;24 The sons of Azmaveth, forty-two.
25 settecentoquarantatrè figli di Cariatiarim, Cefira e Berot;25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 seicentoventuno figli di Rama e Gabaa;26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 centoventidue uomini di Macmas;27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 duecentoventitrè uomini di Betel e Ai;28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 cinquantadue figli di Nebo;29 The sons of Nebo, fifty-two.
30 centocinquantasei figli di Megbis;30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
31 milleduecentocinquantaquattro figli di un altro Elam;31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
32 trecentoventi figli di Arim;32 The sons of Harim, three hundred twenty.
33 settecentoventicinque figli di Lod, di Adid e di Ono;33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 trecentoquarantacinque figli di Jerico;34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 tremilaseicentotrenta figli di Senaa.35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Sacerdoti: Figli di Jadaia nella casa di Josue, novecentosettantatrè;36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 figli di Emmer, millecinquantadue;37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
38 figli di Fesur, milleduecentoquarantasette;38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 figli di Arim, millediciassette.39 The sons of Harim, one thousand seventeen.
40 Leviti: figli di Josue e di Cedmiel figli di Odovia, settantaquattro.40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Cantori: figli di Asaf, centoventotto.41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Ostiarii: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, in tutto centotrentanove.42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
43 Natinei: figli di Sia, figli di Asufa, figli di Tabbaot,43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon,44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Accub,45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 figli di Agab, figli di Semlai, figli di Anan,46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
47 figli di Gaddel, figli di Gaer, figli di Raaia,47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 figli di Rasin, figli di Necoda, figli di Gazam,48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 figli di Aza, figli di Fasea, figli di Besee,49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 figli di Asena, figli di Munim, figli di Nefusim,50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur,51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 figli di Beslut, figli di Maida, figli di Arsa,52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
54 figli di Nasia, figli di Atifa.54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
55 Figli de' servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Soferet, figli di Faruda,55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 figli di Jala, figli di Dercon, figli di Geddel,56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret che erano di Asebaim, figli di Ami.57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
58 In tutto, Natinei e figli dei servi di Salomone, trecentonovantadue.58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Vennero da Telmala, Telarsa, Cherub, Adon ed Emer, ma non poterono dar notizie della casa dei loro padri, e della loro stirpe, se fossero o no di Israele;59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
60 i figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentocinquantadue.60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 E de' figli de' sacerdoti, i figli di Obia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col loro nome;61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
62 questi cercarono il documento della loro genealogia, ma non lo trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio.62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
63 Disse loro Atersata che non mangiassero delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e perfetto.63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
64 Tutta la moltitudine, come un sol uomo, era di quarantaduemilatrecentosessanta;64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 senza contare i loro servi e serve, che erano settemilatrecentotrentasette fra i quali duecento cantori e cantatrici.65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
66 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque;66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
67 i cammelli, quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi.67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
68 E diversi capi di famiglia, stando per entrar là dov'era il tempio del Signore in Gerusalemme, fecero offerte spontanee alla casa di Dio, per riedificarla al suo luogo.68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
69 Secondo le loro forze, dettero per le spese di quel lavoro sessantunmila soldi d'oro, cinquemila mine d'argento, e cento vesti sacerdotali.69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
70 I sacerdoti e i leviti, e quelli del popolo, ed i cantori, gli ostiarii ed i Natinei presero stanza nelle loro città; e così, nelle proprie città, tutto Israele.70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.