1 - Furono questi i figli d'Israele, che si partirono dalla cattività di Babilonia, dove li aveva condotti il re di Babilonia Nabucodonosor, e che tornarono in Gerusalemme ed in Giuda, ciascuno nella sua città. | 1 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו |
2 Tornarono con Zorobabel, Josue, Neemia, Saraia, Raelaia, Mardocai, Belsan, Mesfar, Beguai, Reum, Baana. Ecco ora il numero di quegli uomini d'Israele. | 2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל |
3 Duemilacentosettantadue figli di Faros; | 3 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים |
4 trecentosettantadue figli di Sefatia; | 4 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים |
5 settecentosettantacinque figli di Area; | 5 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים |
6 duemilaottocentododici figli di Faat e Miab, figli di Josue e Joab; | 6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר |
7 milleduecentocinquantaquattro figli di Elam; | 7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה |
8 novecentoquarantacinque figli di Zetua; | 8 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה |
9 settecentosessanta figli di Zacai; | 9 בני זכי שבע מאות וששים |
10 seicentoquarantadue figli di Bani; | 10 בני בני שש מאות ארבעים ושנים |
11 seicentoventitrè figli di Bebai; | 11 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה |
12 milleduecentoventidue figli di Azgad; | 12 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים |
13 seicentosessantasei figli di Adonicam; | 13 בני אדניקם שש מאות ששים וששה |
14 duemilacinquantasei figli di Beguai; | 14 בני בגוי אלפים חמשים וששה |
15 quattrocentocinquantaquattro figli di Adin; | 15 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה |
16 novantotto figli di Ater, discendenti d'Ezechia; | 16 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה |
17 trecentoventitrè figli di Besai; | 17 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה |
18 centododici figli di Jora; | 18 בני יורה מאה ושנים עשר |
19 duecentoventitrè figli di Asum; | 19 בני חשם מאתים עשרים ושלשה |
20 novantacinque figli di Gebbar; | 20 בני גבר תשעים וחמשה |
21 centoventitrè figli di Betleem; | 21 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה |
22 cinquantasei figli di Netufa; | 22 אנשי נטפה חמשים וששה |
23 centoventotto figli di Anatot; | 23 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה |
24 quarantadue figli di Azmavet; | 24 בני עזמות ארבעים ושנים |
25 settecentoquarantatrè figli di Cariatiarim, Cefira e Berot; | 25 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה |
26 seicentoventuno figli di Rama e Gabaa; | 26 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד |
27 centoventidue uomini di Macmas; | 27 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים |
28 duecentoventitrè uomini di Betel e Ai; | 28 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה |
29 cinquantadue figli di Nebo; | 29 בני נבו חמשים ושנים |
30 centocinquantasei figli di Megbis; | 30 בני מגביש מאה חמשים וששה |
31 milleduecentocinquantaquattro figli di un altro Elam; | 31 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה |
32 trecentoventi figli di Arim; | 32 בני חרם שלש מאות ועשרים |
33 settecentoventicinque figli di Lod, di Adid e di Ono; | 33 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה |
34 trecentoquarantacinque figli di Jerico; | 34 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה |
35 tremilaseicentotrenta figli di Senaa. | 35 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים |
36 Sacerdoti: Figli di Jadaia nella casa di Josue, novecentosettantatrè; | 36 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה |
37 figli di Emmer, millecinquantadue; | 37 בני אמר אלף חמשים ושנים |
38 figli di Fesur, milleduecentoquarantasette; | 38 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה |
39 figli di Arim, millediciassette. | 39 בני חרם אלף ושבעה עשר |
40 Leviti: figli di Josue e di Cedmiel figli di Odovia, settantaquattro. | 40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה |
41 Cantori: figli di Asaf, centoventotto. | 41 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה |
42 Ostiarii: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, in tutto centotrentanove. | 42 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה |
43 Natinei: figli di Sia, figli di Asufa, figli di Tabbaot, | 43 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות |
44 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, | 44 בני קרס בני סיעהא בני פדון |
45 figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Accub, | 45 בני לבנה בני חגבה בני עקוב |
46 figli di Agab, figli di Semlai, figli di Anan, | 46 בני חגב בני שמלי בני חנן |
47 figli di Gaddel, figli di Gaer, figli di Raaia, | 47 בני גדל בני גחר בני ראיה |
48 figli di Rasin, figli di Necoda, figli di Gazam, | 48 בני רצין בני נקודא בני גזם |
49 figli di Aza, figli di Fasea, figli di Besee, | 49 בני עזא בני פסח בני בסי |
50 figli di Asena, figli di Munim, figli di Nefusim, | 50 בני אסנה בני מעונים בני נפיסים |
51 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur, | 51 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור |
52 figli di Beslut, figli di Maida, figli di Arsa, | 52 בני בצלות בני מחידא בני חרשא |
53 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, | 53 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח |
54 figli di Nasia, figli di Atifa. | 54 בני נציח בני חטיפא |
55 Figli de' servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Soferet, figli di Faruda, | 55 בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא |
56 figli di Jala, figli di Dercon, figli di Geddel, | 56 בני יעלה בני דרקון בני גדל |
57 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret che erano di Asebaim, figli di Ami. | 57 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי |
58 In tutto, Natinei e figli dei servi di Salomone, trecentonovantadue. | 58 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים |
59 Vennero da Telmala, Telarsa, Cherub, Adon ed Emer, ma non poterono dar notizie della casa dei loro padri, e della loro stirpe, se fossero o no di Israele; | 59 ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם |
60 i figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentocinquantadue. | 60 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים |
61 E de' figli de' sacerdoti, i figli di Obia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col loro nome; | 61 ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם |
62 questi cercarono il documento della loro genealogia, ma non lo trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio. | 62 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה |
63 Disse loro Atersata che non mangiassero delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e perfetto. | 63 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים |
64 Tutta la moltitudine, come un sol uomo, era di quarantaduemilatrecentosessanta; | 64 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים |
65 senza contare i loro servi e serve, che erano settemilatrecentotrentasette fra i quali duecento cantori e cantatrici. | 65 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים |
66 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque; | 66 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה |
67 i cammelli, quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi. | 67 גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים |
68 E diversi capi di famiglia, stando per entrar là dov'era il tempio del Signore in Gerusalemme, fecero offerte spontanee alla casa di Dio, per riedificarla al suo luogo. | 68 ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו |
69 Secondo le loro forze, dettero per le spese di quel lavoro sessantunmila soldi d'oro, cinquemila mine d'argento, e cento vesti sacerdotali. | 69 ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה |
70 I sacerdoti e i leviti, e quelli del popolo, ed i cantori, gli ostiarii ed i Natinei presero stanza nelle loro città; e così, nelle proprie città, tutto Israele. | 70 וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם |