Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 16


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Portarono adunque l'arca di Dio e la collocarono in mezzo al tabernacolo, che Davide avea piantato per essa, e offrirono olocausti e vittime pacifiche al cospetto di Dio.1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
2 Quando Davide ebbe finito di offrire olocausti e vittime pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
3 e distribuì a tutti, agli uomini come alle donne, una torta di pane, una porzione di carne di bue arrostita e del fior di farina fritta nell'olio.3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
4 Stabilì dinanzi all'arca del Signore alcuni leviti che servissero e ricordassero le opere di Dio e glorificassero e lodassero il Signore Dio d'Israele.4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
5 Erano questi Asaf primo di tutti, e dietro a lui Zaccaria; quindi Jaiel, Semiramot, Jeiel, Matatia, Eliab, Banaia e Obededom; Jeiel era a capo di quelli che sonavano i salteri e le lire; Asaf faceva risonare i cembali;5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
6 Banaia e Jaziel sacerdoti dovevano sonare sempre la tromba dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore.6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
7 In quel giorno Davide costituì Asaf e i fratelli di lui perchè celebrassero le lodi del Signore.7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
8 Lodate il Signore e invocate il suo nome, fate conoscere tra i popoli le opere sue.8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
9 Cantate a lui e intonate a lui dei salmi, e narrate tutte le sue meraviglie.9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
10 Lodate il suo santo nome, gioisca il cuore di chi cerca il Signore.10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
11 Cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre la sua faccia.11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
12 Ricordatevi delle meraviglie che egli ha fatto, dei suoi prodigi e dei giudizi della sua bocca.12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
13 O voi, schiatta d'Israele, suo servo, o figliuoli di Giacobbe eletti suoi!13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
14 Egli è il Signore Dio nostro: i suoi giudizi [si esercitano] su tutta la terra.14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
15 Ricordatevi sempre del suo patto, della parola, che ha comandata per mille generazioni,15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
16 [dell'alleanza], che contrasse con Abramo, e del giuramento di lui con Isacco.16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
17 Lo costituì come un precetto per Giacobbe, e come un patto sempiterno per Israele,17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
18 dicendo: «Io ti darò la terra di Canaan, come porzione della nostra eredità».18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
19 Essi eran pochi di numero, pochi e forestieri nel paese.19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
20 E se ne andavan da nazione in nazione e da un regno ad un altro popolo.20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
21 Non permise ad alcuno di opprimerli, anzi castigò i re a cagione di essi.21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
22 Non toccate i miei unti, e non fate del male ai miei profeti.22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
23 Cantate al Signore, [abitanti di] tutta la terra, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza;23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
24 narrate tra le genti la sua gloria, tra tutti i popoli le sue meraviglie.24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
25 Poichè il Signore è grande e degno d'infinita lode, e terribile sopra tutti gli dèi.25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
26 Poichè tutti gli dèi delle genti sono idoli, ma il Signore ha fatto i cieli.26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
27 La lode e la magnificenza dinanzi a lui, la fortezza e il gaudio nella sua dimora.27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
28 Famiglie dei popoli rendete al Signore, rendete al Signore gloria e impero.28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
29 Date al Signore la gloria [dovuta] al suo nome, portate un sacrificio e venite alla sua presenza, e adorate il Signore coi sacri ornamenti.29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
30 Si commuova dinanzi a lui tutta la terra; egli ha fondato il mondo nella sua stabilità.30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
31 I cieli esultino e la terra sia nell'allegrezza, e si dica fra le nazioni: «Il Signore regna».31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
32 Risuoni il mare e tutto ciò che è in esso: esultino le campagne e tutto ciò che esse contengono.32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
33 Gli alberi della foresta canteranno lodi dinanzi al Signore, perchè venne a giudicare la terra.33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
34 Lodate il Signore, poichè egli è buono, poichè la sua misericordia dura in perpetuo.34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
35 E dite: «Salvaci, o Dio salvatore nostro; riuniscici e toglici dalle nazioni, affinchè lodiamo il tuo santo nome e godiamo cantando le tue lodi.35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
36 Benedetto il Signore Dio d'Israele, dall'eternità fino all'eternità; e tutto il popolo gridi: - Amen - e [canti] un inno al Signore».36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
37 Davide lasciò adunque dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore Asaf e i suoi fratelli, perchè servissero sempre, ogni giorno, al cospetto dell'arca secondo i loro turni.37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
38 Obededom poi e i suoi fratelli eran in numero di sessantotto e [Davide] costituì portieri Obededom figlio di Iditun ed Osa;38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
39 mentre incaricò il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti, che erano dinanzi al tabernacolo del Signore sull'altura, che sta in Gabaon,39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
40 di offrire olocausti al Signore sopra l'altare degli olocausti sempre, mattina e sera, secondo ciò che è stato scritto nella legge del Signore imposta ad Israele.40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
41 E dopo di lui Eman e Iditun e gli altri che erano stati scelti nominatamente per lodare il Signore: «La cui misericordia dura in eterno.»41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
42 Eman dunque e Iditun sonavano la tromba e scuotevano i cembali e ogni genere di strumenti musicali per cantare al Signore; mentre i figli di Iditun furon costituiti portieri.42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
43 Tutto il popolo poi se ne ritornò a casa, come pure Davide per benedire anche la sua casa.43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته