SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Genesi 50


font
BIBBIA RICCIOTTIPeshitta
1 - Il che vedendo, Giuseppe si buttò sul padre, piangendo e baciandolo.1 ܘܢܦ̣ܠ ܝܘܣܦ ܥܠ ܐ̈ܦܘܗܝ ܕܐܒܘܗܝ. ܘܒܟ̣ܐ ܥܠܘܗܝ ܘܢܫܩܗ.
2 Comandò ai servi medici d'imbalsamarne il corpo;2 ܘܦܩ̇ܕ ܝܘܣܦ ܠܥܒ̈ܕܘܗܝ ܐ̈ܣܘܬܐ ܠܡܚܢܛ ܠܐܒܘܗܝ. ܘܚܢܛܘܗܝ ܐܣ̈ܘܬܐ ܠܐܝܣܪܝܠ.
3 essi obbedirono, e v'impiegarono quaranta giorni, secondo che era costume pei cadaveri da conservarsi. E lo piansero gli Egiziani per settanta giorni.3 ܘܡܠܝܘ ܠܗ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܫܠܡܝܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚ̈ܢܝܛܐ. ܘܒܟܐܘܗܝ ܡܨܪ̈ܝܐ ܫܒܥܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ.
4 Compiuto il tempo del lutto, disse Giuseppe ai ministri del Faraone: «Se ho trovato grazia innanzi a voi, fate sapere al Faraone4 ܘܥܒܪܘ ܝܘܡ̈ܝ ܒܟܬܗ. ܘܐܡ̣ܪ ܝܘܣܦ ܠܕܒܝܬ ܦܪܥܘܢ. ܐܢ ܐܫ̇ܟܚܬ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝܟܘܢ. ܐܡܪܘ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ.
5 che il padre mio m'ha scongiurato dicendomi: - Ecco, io muoio; seppelliscimi nel sepolcro che mi son preparato nella terra di Canaan. - Andrò dunque a seppellire il padre mio, e ritornerò».5 ܐܒܝ ܐܘܡܝܢܝ ܘܐܡ̣ܪ ܠܝ . ܗܐ ܐܢܐ ܡܐ̇ܬ ܐܢܐ. ܒܩܒܪܝ ܕܙܒ̇ܢܬ ܠܝ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܬܡ̇ܢ ܬܩܒܪܢܝ. ܗܫܐ ܐܣܩ ܐܩܒܘܪ ܠܐܒܝ ܘܐܗܦܘܟ.
6 Il Faraone gli rispose: «Va' pure, e seppellisci il padre tuo, come me n'hai pregato».6 ܘܐܡ̣ܪ ܦܪܥܘܢ . ܣܩ ܘܩܒܘܪ ܠܐܒܘܟ ܐܝܟ ܕܐܘܡܝܟ.
7 Quando Giuseppe partì, andarono con lui tutti i maggiorenti della casa del Faraone, e tutti gli anziani dell'Egitto,7 ܘܣܠ̣ܩ ܝܘܣܦ ܠܡܩܒܪ ܠܐܒܘܗܝ. ܘܣܠܩܘ ܥܡܗ ܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܦܪܥܘܢ ܘܣܒ̈ܐ ܕܒܝܬܗ. ܘܟܠܗܘܢ ܣ̈ܒܐ ܕܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ.
8 la casa di Giuseppe co' suoi fratelli, senza i fanciulli ed i greggi e gli armenti, i quali rimasero nella terra di Gessen.8 ܘܟܠܗ ܒܝܬ ܝܘܣܦ. ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܘܒܝܬ ܐܒܘܗܝ ܣܠܩܘ ܥܡܗ . ܒܠܚܘܕ ܝܩܪܬܗܘܢ ܘܥܢܗܘܢ ܘܬܘܪ̈ܝܗܘܢ ܫܒܩܘ ܒܐܪܥܐ ܕܓܫܢ.
9 Lo accompagnarono ancora carri e cavalieri, tal che fu una spedizione molto numerosa.9 ܘܣܠܩܘ ܥܡܗ ܐܦ ܡܪ̈ܟܒܬܐ ܘܦܪ̈ܫܐ . ܘܗܘܬ ܡܫܪܝܬܐ ܕܥܫܝܢܐ ܛܒ.
10 Giunti all'aia di Atad, posta al di là del Giordano, impiegarono sette giorni a celebrarvi le esequie con pianto grande e straordinario.10 ܘܐܬܘ ܥܕܡܐ ܠܐܕܪ̈ܐ ܕܐܛܪ ܕܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ. ܘܐܪܩܕܘ ܬܡ̇ܢ ܡܪܩܘܕܬܐ ܪܒܬܐ ܘܥܫܝܢܬܐ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܐܒܘܗܝ ܒܝܬ ܒ̈ܟܐ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ.
11 Il che vedendo, dissero gli abitanti della terra di Canaan: «È questo un gran pianto per gli Egiziani». Perciò a quel luogo fu messo nome di "Pianto dell'Egitto".11 ܘܚܙܘ ܝ̈ܬܒܝ ܐܪܥܐ ܟܢܥܢ̈ܝܐ ܠܐܒܠܐ ܒܐܕܪ̈ܐ ܕܐܛܪ. ܘܐܡܪܘ ܐܒܠܐ ܗܘ ܪܒܐ ܗܢܐ ܠܡܨܪ̈ܝܐ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܩܪܘ ܫܡܗ ܐܒܠ ܡܨܪܝܢ ܕܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ.
12 Fecero dipoi i figli di Giacobbe com'era stato loro comandato;12 ܘܥܒ̣ܕܘ ܠܗ ܒܢ̈ܘܗܝ ܗܟܢܐ ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܐܢܘܢ.
13 lo portarono nella terra di Canaan, e lo seppellirono nella spelonca doppia, che Abramo aveva comprato insieme ad un campo da Efron l'Heteo, di faccia a Mambre, per avervi in proprio una sepoltura.13 ܘܫܩܠܘܗܝ ܘܐܘܒܠܘܗܝ ܠܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ. ܘܩܒܪܘܗܝ ܒܡܥܪܬܐ ܕܒܚܩܠܐ ܐܥܝܦܬܐ. ܕܙܒ̣ܢ ܐܒܪܗܡ ܚܩܠܐ ܠܝܘܪܬܢܐ ܕܩܒܪܐ. ܡܢ ܥܦܪܘܢ ܚܬܝܐ ܕܩܕܡ ܡܡܪܐ.
14 Sepolto il padre, Giuseppe tornò in Egitto coi fratelli e tutta la comitiva.14 ܘܗ̣ܦܟ ܝܘܣܦ ܠܡܨܪܝܢ ܗ̣ܘ ܘܐ̈ܚܘܗܝ. ܘܟܠ ܕܣܠܩܘ ܥܡܗ ܠܡܩܒܪ ܠܐܒܘܗܝ. ܘܡܢ ܒܬܪ ܕܩܒ̣ܪ ܠܐܒܘܗܝ.
15 Ora, essendo morto il padre, i fratelli ebbero paura, e si dicevano l'un l'altro: «Che Giuseppe non si ricordi dell'iniquità patita, e non ci renda tutto il male che noi gli facemmo».15 ܚܙܘ ܐܚ̈ܘܗܝ ܕܝܘܣܦ ܕܡܝܬ ܐܒܘܗܘܢ ܘܕܚܠܘ . ܘܐܡܪܝܢ ܕܠܡܐ ܢܗܪܢ ܝܘܣܦ. ܘܕܠܡܐ ܢܦܪܥܢ ܟܘܠܗ̇ ܒܝܫܬܐ ܕܥܒܕܢ ܠܗ.
16 Perciò mandarono a dirgli: «Il padre nostro, prima di morire, ci comandò16 ܘܦܩܕܘ ܠܘܬ ܝܘܣܦ ܘܐܡܪܘ ܠܗ. ܐܒܘܟ ܦܩ̇ܕ ܩܕܡ ܡܘܬܗ ܘܐܡ̣ܪ.
17 che noi ti dicessimo queste parole di lui: - Ti prego di dimenticare la scelleratezza dei tuoi fratelli, ed il peccato e il male che commisero contro di te. - Anche noi ti preghiamo che tu perdoni questa iniquità ai servi del Dio di tuo padre». Udendo questo, Giuseppe pianse.17 ܗܟܢܐ ܬܐܡܪܘܢ ܠܝܘܣܦ. ܒܒܥܘ ܫܒܘܩ ܣܟܠܘܬܐ ܠܐܚ̈ܝܟ. ܘܠܚ̈ܛܗܝܗܘܢ ܕܥܒ̣ܕܘ ܠܟ ܒܝܫܬܐ. ܘܗܫܐ ܫܒܘܩ ܣܟܠܘܬܐ ܕܥܒ̈ܕܝ ܐܠܗܗ ܕܐܒܘܟ. ܘܒܟ̣ܐ ܝܘܣܦ ܟܕ ܐܡܪܘ ܠܗ.
18 E vennero a lui i suoi fratelli, e gli si prostrarono sino a terra, dicendo: «Siamo tuoi servi».18 ܘܐܙܠܘ ܐܦ ܐ̈ܚܘܗܝ ܘܢܦܠܘ ܩܕܡܘܗܝ. ܘܐܡܪܘ ܗܐ ܚܢܢ ܠܟ ܥܒ̈ܕܐ.
19 Ma egli rispose loro: «Non abbiate timore. Possiamo noi forse resistere alla volontà di Dio?19 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗܘܢ ܝܘܣܦ. ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ. ܡܛܠ ܕܬܚܝܬ ܐܠܗܐ ܐܢܐ.
20 Voi voleste farmi del male; ma Dio lo convertì in bene, per esaltarmi come ora vedete, e per far salvi molti popoli.20 ܐܢܬܘܢ ܐܬ̇ܚܫܒܬܘܢ ܥܠܝ ܒܝܫܬܐ. ܘܐܠܗܐ ܐܬܚܫܒܗ̇ ܠܛܒܬܐ . ܕܢܥܒܕ ܐܝܟ ܕܝܘܡܢܐ ܘܢܚ̣ܐ ܥܡܐ ܣܓܝܐܐ.
21 Non abbiate paura; io nutrirò voi ed i vostri figliuoli». Li consolò dunque, e parlò loro con tenerezza e bontà.21 ܘܗܫܐ ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ. ܐܢܐ ܐܬܪܣܝܟܘܢ ܘܠܝܩܪܬܟܘܢ. ܘܒܝܐ ܐܢܘܢ ܘܡܠ̣ܐ ܒܠܒܗܘܢ.
22 Dimorò in Egitto, con tutta la discendenza del padre suo, e visse centodieci anni. E vide i figli di Efraim sino alla terza generazione. Anche i figli di Machir figlio di Manasse nacquero sulle ginocchia di Giuseppe.22 ܘܝܬ̣ܒ ܝܘܣܦ ܒܡܨܪܝܢ ܗ̣ܘ ܘܟܠܗ ܒܝܬ ܐܒܘܗܝ. ܘܚ̣ܝܐ ܝܘܣܦ ܡܐܐ ܘܥܣܪ ܫ̈ܢܝܢ.
23 Dopo tutto ciò, disse ai suoi fratelli: «Dopo la mia morte, Iddio vi visiterà, e vi farà migrare da questa terra nella terra che giurò [di dare] ad Abramo, Isacco e Giacobbe».23 ܘܚ̣ܙܐ ܝܘܣܦ ܠܐܦܪܝܡ ܒܢ̈ܝܐ ܬܠܝܬ̈ܝܐ. ܐܦ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܟܝܪ ܒܪ ܡܢܫܐ. ܐܬܝܠܕܘ ܥܠ ܒܘܪ̈ܟܘܗܝ ܕܝܘܣܦ.
24 E li scongiurò dicendo: «Iddio vi visiterà; trasportate con voi le mie ossa da questo luogo».24 ܘܐܡ̣ܪ ܝܘܣܦ ܠܐ̈ܚܘܗܝ. ܐܢܐ ܡܐܬ ܐܢܐ. ܘܐܠܗܐ ܡܬܕܟܪܘ ܡܬܕܟܪ ܠܟܘܢ. ܘܡ̇ܣܩ ܠܟܘܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܗܕܐ. ܠܐܪܥܐ ܕܝܡ̣ܐ ܠܐܒܪܗܡ ܘܠܐܝܣܚܩ ܘܠܝܥܩܘܒ.
25 Poi, morì compiuti centodieci anni di vita. E, dopo imbalsamato con aromi, fu deposto in un sepolcro in Egitto.25 ܘܐܘܡܝ ܝܘܣܦ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪ . ܡܬܕܟܪܘ ܡܬܕܟܪ ܠܟܘܢ ܐܠܗܐ. ܐܣܩܘ ܓܪ̈ܡܝ ܡܟܐ ܥܡܟܘܢ.
26 ܘܡܝܬ ܝܘܣܦ ܒܪ ܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܚܢܛܘܗܝ ܘܣܡܘܗܝ ܒܕܘܦܢܐ ܒܡܨܪܝܢ.