Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 21


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 ωσπερ ορμη υδατος ουτως καρδια βασιλεως εν χειρι θεου ου εαν θελων νευση εκει εκλινεν αυτην1 Like a stream is the king's heart in the hand of the LORD; wherever it pleases him, he directs it.
2 πας ανηρ φαινεται εαυτω δικαιος κατευθυνει δε καρδιας κυριος2 All the ways of a man may be right in his own eyes, but it is the LORD who proves hearts.
3 ποιειν δικαια και αληθευειν αρεστα παρα θεω μαλλον η θυσιων αιμα3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 μεγαλοφρων εφ' υβρει θρασυκαρδιος λαμπτηρ δε ασεβων αμαρτια4 Haughty eyes and a proud heart-- the tillage of the wicked is sin.
5 -5 The plans of the diligent are sure of profit, but all rash haste leads certainly to poverty.
6 ο ενεργων θησαυρισματα γλωσση ψευδει ματαια διωκει επι παγιδας θανατου6 He who makes a fortune by a lying tongue is chasing a bubble over deadly snares.
7 ολεθρος ασεβεσιν επιξενωθησεται ου γαρ βουλονται πρασσειν τα δικαια7 The oppression of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is right.
8 προς τους σκολιους σκολιας οδους αποστελλει ο θεος αγνα γαρ και ορθα τα εργα αυτου8 The way of the culprit is crooked, but the conduct of the innocent is right.
9 κρεισσον οικειν επι γωνιας υπαιθρου η εν κεκονιαμενοις μετα αδικιας και εν οικω κοινω9 It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman.
10 ψυχη ασεβους ουκ ελεηθησεται υπ' ουδενος των ανθρωπων10 The soul of the wicked man desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.
11 ζημιουμενου ακολαστου πανουργοτερος γινεται ο ακακος συνιων δε σοφος δεξεται γνωσιν11 When the arrogant man is punished, the simple are the wiser; when the wise man is instructed, he gains knowledge.
12 συνιει δικαιος καρδιας ασεβων και φαυλιζει ασεβεις εν κακοις12 The just man appraises the house of the wicked: there is one who brings down the wicked to ruin.
13 ος φρασσει τα ωτα του μη επακουσαι ασθενους και αυτος επικαλεσεται και ουκ εσται ο εισακουων13 He who shuts his ear to the cry of the poor will himself also call and not be heard.
14 δοσις λαθριος ανατρεπει οργας δωρων δε ο φειδομενος θυμον εγειρει ισχυρον14 A secret gift allays anger, and a concealed present, violent wrath.
15 ευφροσυνη δικαιων ποιειν κριμα οσιος δε ακαθαρτος παρα κακουργοις15 To practice justice is a joy for the just, but terror for evildoers.
16 ανηρ πλανωμενος εξ οδου δικαιοσυνης εν συναγωγη γιγαντων αναπαυσεται16 The man who strays from the way of good sense will abide in the assembly of the shades.
17 ανηρ ενδεης αγαπα ευφροσυνην φιλων οινον και ελαιον εις πλουτον17 He who loves pleasure will suffer want; he who loves wine and perfume will not be rich.
18 περικαθαρμα δε δικαιου ανομος18 The wicked man serves as ransom for the just, and the faithless man for the righteous.
19 κρεισσον οικειν εν γη ερημω η μετα γυναικος μαχιμου και γλωσσωδους και οργιλου19 It is better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and vexatious wife.
20 θησαυρος επιθυμητος αναπαυσεται επι στοματος σοφου αφρονες δε ανδρες καταπιονται αυτον20 Precious treasure remains in the house of the wise, but the fool consumes it.
21 οδος δικαιοσυνης και ελεημοσυνης ευρησει ζωην και δοξαν21 He who pursues justice and kindness will find life and honor.
22 πολεις οχυρας επεβη σοφος και καθειλεν το οχυρωμα εφ' ω επεποιθεισαν οι ασεβεις22 The wise man storms a city of the mighty, and overthrows the stronghold in which it trusts.
23 ος φυλασσει το στομα αυτου και την γλωσσαν διατηρει εκ θλιψεως την ψυχην αυτου23 He who guards his mouth and his tongue keeps himself from trouble.
24 θρασυς και αυθαδης και αλαζων λοιμος καλειται ος δε μνησικακει παρανομος24 Arrogant is the name for the man of overbearing pride who acts with scornful effrontery.
25 επιθυμιαι οκνηρον αποκτεινουσιν ου γαρ προαιρουνται αι χειρες αυτου ποιειν τι25 The sluggard's propensity slays him, for his hands refuse to work.
26 ασεβης επιθυμει ολην την ημεραν επιθυμιας κακας ο δε δικαιος ελεα και οικτιρει αφειδως26 Some are consumed with avarice all the day, but the just man gives unsparingly.
27 θυσιαι ασεβων βδελυγμα κυριω και γαρ παρανομως προσφερουσιν αυτας27 The sacrifice of the wicked is an abomination, the more so when they offer it with a bad intention.
28 μαρτυς ψευδης απολειται ανηρ δε υπηκοος φυλασσομενος λαλησει28 The false witness will perish, but he who listens will finally have his say.
29 ασεβης ανηρ αναιδως υφισταται προσωπω ο δε ευθης αυτος συνιει τας οδους αυτου29 The wicked man is brazenfaced, but the upright man pays heed to his ways.
30 ουκ εστιν σοφια ουκ εστιν ανδρεια ουκ εστιν βουλη προς τον ασεβη30 There is no wisdom, no understanding, no counsel, against the LORD.
31 ιππος ετοιμαζεται εις ημεραν πολεμου παρα δε κυριου η βοηθεια31 The horse is equipped for the day of battle, but victory is the LORD'S.