Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 21


font
LXXKING JAMES BIBLE
1 ωσπερ ορμη υδατος ουτως καρδια βασιλεως εν χειρι θεου ου εαν θελων νευση εκει εκλινεν αυτην1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 πας ανηρ φαινεται εαυτω δικαιος κατευθυνει δε καρδιας κυριος2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 ποιειν δικαια και αληθευειν αρεστα παρα θεω μαλλον η θυσιων αιμα3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 μεγαλοφρων εφ' υβρει θρασυκαρδιος λαμπτηρ δε ασεβων αμαρτια4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 -5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 ο ενεργων θησαυρισματα γλωσση ψευδει ματαια διωκει επι παγιδας θανατου6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 ολεθρος ασεβεσιν επιξενωθησεται ου γαρ βουλονται πρασσειν τα δικαια7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 προς τους σκολιους σκολιας οδους αποστελλει ο θεος αγνα γαρ και ορθα τα εργα αυτου8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 κρεισσον οικειν επι γωνιας υπαιθρου η εν κεκονιαμενοις μετα αδικιας και εν οικω κοινω9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 ψυχη ασεβους ουκ ελεηθησεται υπ' ουδενος των ανθρωπων10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 ζημιουμενου ακολαστου πανουργοτερος γινεται ο ακακος συνιων δε σοφος δεξεται γνωσιν11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 συνιει δικαιος καρδιας ασεβων και φαυλιζει ασεβεις εν κακοις12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 ος φρασσει τα ωτα του μη επακουσαι ασθενους και αυτος επικαλεσεται και ουκ εσται ο εισακουων13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 δοσις λαθριος ανατρεπει οργας δωρων δε ο φειδομενος θυμον εγειρει ισχυρον14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 ευφροσυνη δικαιων ποιειν κριμα οσιος δε ακαθαρτος παρα κακουργοις15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 ανηρ πλανωμενος εξ οδου δικαιοσυνης εν συναγωγη γιγαντων αναπαυσεται16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 ανηρ ενδεης αγαπα ευφροσυνην φιλων οινον και ελαιον εις πλουτον17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 περικαθαρμα δε δικαιου ανομος18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 κρεισσον οικειν εν γη ερημω η μετα γυναικος μαχιμου και γλωσσωδους και οργιλου19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 θησαυρος επιθυμητος αναπαυσεται επι στοματος σοφου αφρονες δε ανδρες καταπιονται αυτον20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 οδος δικαιοσυνης και ελεημοσυνης ευρησει ζωην και δοξαν21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 πολεις οχυρας επεβη σοφος και καθειλεν το οχυρωμα εφ' ω επεποιθεισαν οι ασεβεις22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 ος φυλασσει το στομα αυτου και την γλωσσαν διατηρει εκ θλιψεως την ψυχην αυτου23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 θρασυς και αυθαδης και αλαζων λοιμος καλειται ος δε μνησικακει παρανομος24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 επιθυμιαι οκνηρον αποκτεινουσιν ου γαρ προαιρουνται αι χειρες αυτου ποιειν τι25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 ασεβης επιθυμει ολην την ημεραν επιθυμιας κακας ο δε δικαιος ελεα και οικτιρει αφειδως26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 θυσιαι ασεβων βδελυγμα κυριω και γαρ παρανομως προσφερουσιν αυτας27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 μαρτυς ψευδης απολειται ανηρ δε υπηκοος φυλασσομενος λαλησει28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 ασεβης ανηρ αναιδως υφισταται προσωπω ο δε ευθης αυτος συνιει τας οδους αυτου29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 ουκ εστιν σοφια ουκ εστιν ανδρεια ουκ εστιν βουλη προς τον ασεβη30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 ιππος ετοιμαζεται εις ημεραν πολεμου παρα δε κυριου η βοηθεια31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.