ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 ψαλμος ωδης εις την ημεραν του σαββατου | 1 A Canticle Psalm. On the day of the Sabbath. |
2 αγαθον το εξομολογεισθαι τω κυριω και ψαλλειν τω ονοματι σου υψιστε | 2 It is good to confess to the Lord and to sing psalms to your name, O Most High: |
3 του αναγγελλειν το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου κατα νυκτα | 3 to announce your mercy in the morning, and your truth throughout the night, |
4 εν δεκαχορδω ψαλτηριω μετ' ωδης εν κιθαρα | 4 upon the ten strings, upon the psaltery, with a canticle, upon stringed instruments. |
5 οτι ευφρανας με κυριε εν τω ποιηματι σου και εν τοις εργοις των χειρων σου αγαλλιασομαι | 5 For you, O Lord, have delighted me with your doings, and I will exult in the works of your hands. |
6 ως εμεγαλυνθη τα εργα σου κυριε σφοδρα εβαθυνθησαν οι διαλογισμοι σου | 6 How great are your works, O Lord! Your thoughts have been made exceedingly deep. |
7 ανηρ αφρων ου γνωσεται και ασυνετος ου συνησει ταυτα | 7 A foolish man will not know these things, and a senseless one will not understand: |
8 εν τω ανατειλαι τους αμαρτωλους ως χορτον και διεκυψαν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν οπως αν εξολεθρευθωσιν εις τον αιωνα του αιωνος | 8 when sinners will have risen up like grass, and when all those who work iniquity will have appeared, that they shall pass away, age after age. |
9 συ δε υψιστος εις τον αιωνα κυριε | 9 But you, O Lord, are the Most High for all eternity. |
10 οτι ιδου οι εχθροι σου απολουνται και διασκορπισθησονται παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν | 10 For behold your enemies, O Lord, for behold your enemies will perish, and all those who work iniquity will be dispersed. |
11 και υψωθησεται ως μονοκερωτος το κερας μου και το γηρας μου εν ελαιω πιονι | 11 And my horn will be exalted like that of the single-horned beast, and my old age will be exalted in fruitful mercy. |
12 και επειδεν ο οφθαλμος μου εν τοις εχθροις μου και εν τοις επανιστανομενοις επ' εμε πονηρευομενοις ακουσεται το ους μου | 12 And my eye has looked down upon my enemies, and my ear will hear of the malignant rising up against me. |
13 δικαιος ως φοινιξ ανθησει ωσει κεδρος η εν τω λιβανω πληθυνθησεται | 13 The just one will flourish like the palm tree. He will be multiplied like the cedar of Lebanon. |
14 πεφυτευμενοι εν τω οικω κυριου εν ταις αυλαις του θεου ημων εξανθησουσιν | 14 Those planted in the house of the Lord will flourish in the courts of the house of our God. |
15 ετι πληθυνθησονται εν γηρει πιονι και ευπαθουντες εσονται | 15 They will still be multiplied in a fruitful old age, and they will endure well, |
16 του αναγγειλαι οτι ευθης κυριος ο θεος μου και ουκ εστιν αδικια εν αυτω | 16 so that they may announce that the Lord our God is righteous and that there is no iniquity in him. |