Scrutatio

Venerdi, 16 maggio 2025 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 91


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 ψαλμος ωδης εις την ημεραν του σαββατου1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty,
2 αγαθον το εξομολογεισθαι τω κυριω και ψαλλειν τω ονοματι σου υψιστε2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust."
3 του αναγγελλειν το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου κατα νυκτα3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague,
4 εν δεκαχορδω ψαλτηριω μετ' ωδης εν κιθαρα4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield.
5 οτι ευφρανας με κυριε εν τω ποιηματι σου και εν τοις εργοις των χειρων σου αγαλλιασομαι5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day,
6 ως εμεγαλυνθη τα εργα σου κυριε σφοδρα εβαθυνθησαν οι διαλογισμοι σου6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon.
7 ανηρ αφρων ου γνωσεται και ασυνετος ου συνησει ταυτα7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come.
8 εν τω ανατειλαι τους αμαρτωλους ως χορτον και διεκυψαν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν οπως αν εξολεθρευθωσιν εις τον αιωνα του αιωνος8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see.
9 συ δε υψιστος εις τον αιωνα κυριε9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold.
10 οτι ιδου οι εχθροι σου απολουνται και διασκορπισθησονται παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent.
11 και υψωθησεται ως μονοκερωτος το κερας μου και το γηρας μου εν ελαιω πιονι11 For God commands the angels to guard you in all your ways.
12 και επειδεν ο οφθαλμος μου εν τοις εχθροις μου και εν τοις επανιστανομενοις επ' εμε πονηρευομενοις ακουσεται το ους μου12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone.
13 δικαιος ως φοινιξ ανθησει ωσει κεδρος η εν τω λιβανω πληθυνθησεται13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon.
14 πεφυτευμενοι εν τω οικω κυριου εν ταις αυλαις του θεου ημων εξανθησουσιν14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high.
15 ετι πληθυνθησονται εν γηρει πιονι και ευπαθουντες εσονται15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor.
16 του αναγγειλαι οτι ευθης κυριος ο θεος μου και ουκ εστιν αδικια εν αυτω16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power.