Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 40


font
LXXBIBBIA MARTINI
1 και απεκριθη κυριος ο θεος τω ιωβ και ειπεν1 E il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine, e disse:
2 μη κρισιν μετα ικανου εκκλινει ελεγχων θεον αποκριθησεται αυτην2 Cingi da uomo i tuoi fianchi, io ti interrogherò, e tu rispondimi.
3 υπολαβων δε ιωβ λεγει τω κυριω3 Renderai tu vano il mio giudizio, e me condannerai per giustificare te stesso?
4 τι ετι εγω κρινομαι νουθετουμενος και ελεγχων κυριον ακουων τοιαυτα ουθεν ων εγω δε τινα αποκρισιν δω προς ταυτα χειρα θησω επι στοματι μου4 Che se tu hai braccio come quello di Dio, ed è simile al suo il tuono della tua voce,
5 απαξ λελαληκα επι δε τω δευτερω ου προσθησω5 Ammantati di splendore, e levati in alto, e fatti glorioso, e ornati di magnifiche vesti.
6 ετι δε υπολαβων ο κυριος ειπεν τω ιωβ εκ του νεφους6 Dispergi col tuo furore i superbi, e col tuo sguardo umilia tutti gli arroganti.
7 μη αλλα ζωσαι ωσπερ ανηρ την οσφυν σου ερωτησω δε σε συ δε μοι αποκριθητι7 Volgi l'occhio sopra tutti i superbi, e confondili, e gli empj annichila dovunque si stanno.
8 μη αποποιου μου το κριμα οιει δε με αλλως σοι κεχρηματικεναι η ινα αναφανης δικαιος8 Sotterrali tutti insieme nella polvere, e nella fossa sommergi le loro teste:
9 η βραχιων σοι εστιν κατα του κυριου η φωνη κατ' αυτον βροντας9 E io confesserò, che la tua destra potrà salvarti.
10 αναλαβε δη υψος και δυναμιν δοξαν δε και τιμην αμφιεσαι10 Mira Beemoth, cui io feci con te; egli mangerà del fieno qual bue:
11 αποστειλον δε αγγελους οργη παν δε υβριστην ταπεινωσον11 La sua fortezza sta ne' suoi fianchi, e il suo valore nel bellico del suo ventre.
12 υπερηφανον δε σβεσον σηψον δε ασεβεις παραχρημα12 Egli indura la sua coda come cedro; i nervi delle sue cosce son tra di loro intrecciati.
13 κρυψον δε εις γην εξω ομοθυμαδον τα δε προσωπα αυτων ατιμιας εμπλησον13 Le sue ossa son come canne di bronzo; le sue cartilagini quasi lame di ferro.
14 ομολογησω αρα οτι δυναται η δεξια σου σωσαι14 Egli è la primaria tralle opere di Dio: colui che lo fece farà uso della sua spada.
15 αλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει15 A lui i monti producono l'erbe; ivi vanno a scherzare tutte le bestie de' campi.
16 ιδου δη ισχυς αυτου επ' οσφυι η δε δυναμις επ' ομφαλου γαστρος16 Ei dorme all'ombra, al fresco dei cannetti, e in luoghi umidi.
17 εστησεν ουραν ως κυπαρισσον τα δε νευρα αυτου συμπεπλεκται17 L'ombra assicura il suo soggiorno, ei si caccia trai salci del torrente.
18 αι πλευραι αυτου πλευραι χαλκειαι η δε ραχις αυτου σιδηρος χυτος18 Mira com'egli assorbisce un fiume senza scomporsi, ed ha fidanza, che il Giordano venga a passare per la sua gola.
19 τουτ' εστιν αρχη πλασματος κυριου πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων αυτου19 Ei sarà preso per gli occhi quasi con amo, e saran traforate le sue narici col morso.
20 επελθων δε επ' ορος ακροτομον εποιησεν χαρμονην τετραποσιν εν τω ταρταρω20 Potrai tu tirar fuori il Leviathan e legarli con amo, e con fune la lingua?
21 υπο παντοδαπα δενδρα κοιμαται παρα παπυρον και καλαμον και βουτομον21 Gli porrai tu un cerchio alle narici, e gli traforerai la mascella con un anello?
22 σκιαζονται δε εν αυτω δενδρα μεγαλα συν ραδαμνοις και κλωνες αγνου22 Forse egli farà a te grandi preghiere, o ti darà dolci parole?
23 εαν γενηται πλημμυρα ου μη αισθηθη πεποιθεν οτι προσκρουσει ο ιορδανης εις το στομα αυτου23 Farà egli patto con te, onde tu lo abbi in ischiavo per sempre?
24 εν τω οφθαλμω αυτου δεξεται αυτον ενσκολιευομενος τρησει ρινα24 Scherzerai forse con lui, come con un uccello, e lo legherai per trastullo delle tue serve?
25 αξεις δε δρακοντα εν αγκιστρω περιθησεις δε φορβεαν περι ρινα αυτου25 Lo farann' eglino in pezzi i tuo amici, e lo trinceranno i negozianti.
26 ει δησεις κρικον εν τω μυκτηρι αυτου ψελιω δε τρυπησεις το χειλος αυτου26 Empierai forse della sua pelle le reti de' pescatori, e della sua testa il serbatoio de' pesci?
27 λαλησει δε σοι δεησει ικετηρια μαλακως27 Metti la mano sopra di lui, preparati alla guerra, e non far più parole.
28 θησεται δε διαθηκην μετα σου λημψη δε αυτον δουλον αιωνιον28 Mirate come la sua speranza le tradirà, e a vista di tutti egli sarà precipitato.
29 παιξη δε εν αυτω ωσπερ ορνεω η δησεις αυτον ωσπερ στρουθιον παιδιω
30 ενσιτουνται δε εν αυτω εθνη μεριτευονται δε αυτον φοινικων γενη
31 παν δε πλωτον συνελθον ου μη ενεγκωσιν βυρσαν μιαν ουρας αυτου και εν πλοιοις αλιεων κεφαλην αυτου
32 επιθησεις δε αυτω χειρα μνησθεις πολεμον τον γινομενον εν σωματι αυτου και μηκετι γινεσθω