Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Deuteronomio 3


font
BIBBIA CEI 2008BIBBIA TINTORI
1 Poi piegammo e salimmo per la via di Basan. Og, re di Basan, con tutta la sua gente, ci venne incontro per darci battaglia a Edrei.1 Poi ci voltammo e salimmo per la strada di Basan; e Og re di Basan con tutta la sua gente ci uscì contro per darci battaglia in Edrai.
2 Il Signore mi disse: “Non lo temere, perché io lo do in tuo potere, lui, tutta la sua gente e il suo territorio; trattalo come hai trattato Sicon, re degli Amorrei, che abitava a Chesbon”.2 Ma il Signore mi disse: Non ne aver paura, chè t'ho dato nelle mani lui, la sua gente e la sua terra; farai a lui come facesti a Sehon re degli Amorrei, che abitava in Esebon.
3 Così il Signore, nostro Dio, mise in nostro potere anche Og, re di Basan, con tutta la sua gente; noi lo sconfiggemmo, così che non gli rimase più superstite alcuno.3 Così il Signore nostro Dio diede nelle nostre mani anche Og re di Basan con tutto il suo popolo. Li percotemmo fino allo sterminio,
4 Gli prendemmo in quel tempo tutte le sue città; non ci fu città che noi non prendessimo loro: sessanta città, tutta la regione di Argob, il regno di Og in Basan4 distruggendo nello stesso tempo tutte le sue città, senza che ce ne sfuggisse una: sessanta città e tutto il paese di Argob appartenente al regno di Og, nel Basan;
5 – tutte queste città erano fortificate, con alte mura, porte e sbarre –, senza contare le città aperte, che erano molto numerose.5 tutte le città fortificate con mura altissime, con porte e sbarre, oltre gl'innumerevoli borghi senza mura.
6 Noi le votammo allo sterminio, come avevamo fatto con Sicon, re di Chesbon: votammo allo sterminio ogni città, uomini, donne e bambini.6 Sterminammo quella gente, come avevamo fatto a Sehon re di Esebon; distruggemmo città, uomini, donne e fanciulli;
7 Ma prelevammo per noi come preda il bestiame e le spoglie delle città.
7 ma predammo i bestiami e le spoglie delle città.
8 In quel tempo prendemmo ai due re degli Amorrei la terra che è oltre il Giordano, dal torrente Arnon al monte Ermon8 E prendemmo allora la terra dei due re Àmorrei che erano al di là del Giordano, dal torrente Arnon fino al monte Ermon,
9 – quelli di Sidone chiamano Sirion l’Ermon, mentre gli Amorrei lo chiamano Senir –,9 che i Sidoni chiamano Sarion, e gli Amorrei Sanir;
10 tutte le città della pianura, tutto Gàlaad, tutto Basan fino a Salca e a Edrei, città del regno di Og in Basan.10 tutte le città poste nella pianura, e tutta la terra di Galaad e di Basan fino a Selea e ad Edrai, città del regno di Og nel Basan,
11 Perché Og, re di Basan, era rimasto l’unico superstite dei Refaìm. Ecco, il suo letto, un letto di ferro, non è forse a Rabbà degli Ammoniti? È lungo nove cubiti e largo quattro, secondo il cubito di un uomo.
11 Or Og re di Basan era il solo rimasto della stirpe dei giganti: il suo letto di ferro, che si mostra in Rabbat degli Ammoniti, ha nove cubiti di lunghezza e quattro di larghezza, a misura del cubito d'una mano d'uomo.
12 In quel tempo prendemmo possesso di questa terra, da Aroèr sul torrente Arnon, fino a metà della montagna di Gàlaad: diedi le sue città ai Rubeniti e ai Gaditi.12 Allora noi occupammo la terra da Aroer, che è sulla riva del torrente Arnon, sino a metà dei monti di Galaad: ne diedi le città a Ruben e a Gael,
13 Alla metà della tribù di Manasse diedi il resto di Gàlaad e tutto il regno di Og in Basan, tutta la regione di Argob con tutto Basan, che si chiamava terra dei Refaìm.13 e il rimanente del paese di Galaad e tutto il Basan del regno di Og lo diedi alla mezza tribù di Manasse, come pure tutta la regione di Argob. Tutto il Basan è chiamato terra di giganti.
14 Iair, figlio di Manasse, prese tutta la regione di Argob, sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e chiamò con il suo nome i villaggi di Basan, che anche oggi si chiamano villaggi di Iair.14 Iair figlio di Manasse ebbe in possesso tutto il paese di Argob, fino ai confini di Gessuri e di Macati, e dal suo nome chiamò i villaggi di Basan Havot-Iair, cioè villaggi di Iair, nome che conservano.
15 A Machir assegnai Gàlaad.15 Così diedi Galaad anche a Machir.
16 Ai Rubeniti e ai Gaditi diedi da Gàlaad fino al torrente Arnon – fino alla metà del torrente che serve di confine – e fino al torrente Iabbok, frontiera degli Ammoniti,16 Alle tribù di Ruben e di Gad diedi del paese di Galaad fino al torrente Arnon, la metà del torrente come confine, e fino al torrente Ieboc, che è il confine dei figli di Ammon,
17 inoltre l’Araba e il Giordano; il territorio va da Chinneret fino al mare dell’Araba, cioè il Mar Morto, sotto le pendici del Pisga, a oriente.
17 e la pianura del deserto, e il Giordano, che segna il confine, e da Ceneret fino al mare del deserto, che è il mare, grandemente salato, e, verso oriente, fino alle falde del monte Fasga.
18 In quel tempo io vi diedi quest’ordine: “Il Signore, vostro Dio, vi ha dato questo paese in proprietà. Voi tutti, uomini vigorosi, passerete armati alla testa degli Israeliti vostri fratelli.18 Ma allora io vi diedi quest'ordine: Il Signore Dio vostro vi dà questa terra in eredità, però voi tutti, uomini robusti, precedete armati i vostri fratelli figli d'Israele,
19 Soltanto le vostre mogli, i vostri fanciulli e il vostro bestiame – so che di bestiame ne avete molto – rimarranno nelle città che vi ho dato,19 lasciando le mogli, i figli e i bestiami. So bene che avete molti bestiami; ebbene questi rimangano nelle città che vi ho date,
20 finché il Signore abbia dato una dimora tranquilla ai vostri fratelli come ha fatto per voi, e prendano anch’essi possesso della terra che il Signore, vostro Dio, sta per dare a loro oltre il Giordano. Poi ciascuno tornerà nel territorio che io vi ho assegnato”.
20 fìnchè il Signore non abbia dato riposo ai vostri fratelli come a voi; finché non abbiano anch'essi preso possesso della terra che egli loro darà oltre il Giordano: allora ognun di voi tornerà nei suoi possessi che io v'ho dati.
21 In quel tempo diedi anche a Giosuè quest’ordine: “I tuoi occhi hanno visto quanto il Signore, vostro Dio, ha fatto a questi due re; lo stesso farà il Signore a tutti i regni nei quali tu stai per entrare.21 In quel tempo detti a Giosuè quest'ordine: I tuoi occhi han veduto quel che il Signore Dio vostro ha fatto a questi due re: farà lo stesso a tutti i regni nei quali passerai:
22 Non li temete, perché lo stesso Signore, vostro Dio, combatte per voi”.
22 non temer di loro, perchè il Signore Dio vostro combatterà per voi.
23 In quel tempo io supplicai il Signore dicendo:23 E in quel tempo pregai il Signore e dissi:
24 “Signore Dio, tu hai cominciato a mostrare al tuo servo la tua grandezza e la tua mano potente; quale altro Dio, infatti, in cielo o sulla terra, può fare opere e prodigi come i tuoi?24 Signore Dio, tu hai cominciato a mostrare al tuo servo la tua grandezza e la tua mano potentissima: non v'è infatti in cielo o in terra altro Dio che possa fare le tue opere ed essere paragonato a te nella fortezza.
25 Permetti che io passi al di là e veda la bella terra che è oltre il Giordano e questi bei monti e il Libano”.25 Io passerò a veder quella terra sì bella, oltre il Giordano, e quel bel monte e il Libano.
26 Ma il Signore si adirò contro di me, per causa vostra, e non mi esaudì. Il Signore mi disse: “Basta, non aggiungere più una parola su questo argomento.26 Ma il Signore, adiratosi contro di me per cagion vostra, non mi esaudì, anzi mi disse: Basta: non me ne parlar più:
27 Sali sulla cima del Pisga, volgi lo sguardo a occidente, a settentrione, a mezzogiorno e a oriente, e contempla con gli occhi; perché tu non attraverserai questo Giordano.27 monta sulla vetta del Fasga e gira l'occhio ad occidente, e a settentrione, a mezzodì, ad oriente, e osserva; ma tu non passerai questo Giordano.
28 Trasmetti i tuoi ordini a Giosuè, rendilo intrepido e incoraggialo, perché lui lo attraverserà alla testa di questo popolo e metterà Israele in possesso della terra che vedrai”.
28 Dà i tuoi ordini a Giosuè, confortalo ed animalo, perchè lui andrà innanzi a questo popolo e gli distribuirà la terra che tu vedrai.
29 Così ci fermammo nella valle di fronte a Bet-Peor.29 E noi ci fermammo nella valle, di faccia al tempio di Fogor.