Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
BIBBIA CEI 2008CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne e disse:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 «Gli Israeliti si accamperanno ciascuno vicino alla sua insegna con i simboli dei loro casati paterni; si accamperanno di fronte alla tenda del convegno, tutt'intorno.
2 “Each one shall make camp, by their troops, as well as by their insignia and standards, and by the houses of their kinships, all around the tabernacle of the covenant.”
3 Si accamperanno a oriente, verso levante, quelli dell'insegna dell'accampamento di Giuda secondo le loro schiere. Principe per i figli di Giuda è Nacson, figlio di Amminadàb,3 To the east, Judah shall fix his tents, by the companies of his army. And the leader of his sons shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 e la sua schiera è di settantaquattromilaseicento censiti.
4 And the entire total of the fighting men from his stock was seventy-four thousand six hundred.
5 Si accamperanno accanto a lui quelli della tribù di Ìssacar. Principe per i figli di Ìssacar è Netanèl, figlio di Suar,5 Beside him, those of the tribe of Issachar were encamped, whose leader was Nathanael the son of Zuar.
6 e la sua schiera è di cinquantaquattromilaquattrocento censiti.
6 And the entire number of his fighting men was fifty-four thousand four hundred.
7 Poi la tribù di Zàbulon. Principe per i figli di Zàbulon è Eliàb, figlio di Chelon,7 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
8 e la sua schiera è di cinquantasettemilaquattrocento censiti.
8 All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.
9 Il totale dei censiti per l’accampamento di Giuda è di centoottantaseimilaquattrocento uomini, suddivisi secondo le loro schiere. Leveranno le tende per primi.
9 All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.
10 L'insegna dell'accampamento di Ruben, suddiviso secondo le sue schiere, starà a mezzogiorno. Principe per i figli di Ruben è Elisùr, figlio di Sedeùr,10 In the camp of the sons of Ruben, toward the south side, the leader shall be Elizur the son of Shedeur.
11 e la sua schiera è di quarantaseimilacinquecento censiti.
11 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 Si accamperanno accanto a lui quelli della tribù di Simeone. Principe per i figli di Simeone è Selumièl, figlio di Surisaddài,12 Beside him, those of the tribe of Simeon were encamped, whose leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
13 e la sua schiera è di cinquantanovemilatrecento censiti.13 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Poi la tribù di Gad: principe per i figli di Gad è Eliasàf, figlio di Deuèl,14 In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
15 e la sua schiera è di quarantacinquemilaseicentocinquanta censiti.
15 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 Il totale dei censiti per l’accampamento di Ruben è di centocinquantunmilaquattrocentocinquanta uomini, suddivisi secondo le loro schiere. Leveranno le tende per secondi.
16 All who were counted in the camp of Ruben were one hundred fifty thousand and one thousand four hundred fifty, by their companies. These shall advance in the second place.
17 Poi si leverà la tenda del convegno con l'accampamento dei leviti in mezzo agli altri accampamenti. Come si erano accampati, così si leveranno, ciascuno al suo posto, suddivisi secondo le loro insegne.
17 But the tabernacle of the testimony shall be lifted up by the officers of the Levites and their companies. In the manner in which it is set up, so also shall it be taken down. Each one shall advance according to their places and ranks.
18 L’insegna dell’accampamento di Èfraim, suddiviso secondo le sue schiere, starà a occidente. Principe per i figli di Èfraim è Elisamà, figlio di Ammiùd,18 On the west side, there shall be the camp of the sons of Ephraim, whose leader was Elishama the son of Ammihud.
19 la sua schiera è di quarantamilacinquecento censiti.
19 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.
20 Accanto a lui la tribù di Manasse. Principe per i figli di Manasse è Gamlièl, figlio di Pedasùr,20 And with them was the tribe of the sons of Manasseh, whose leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
21 e la sua schiera è di trentaduemiladuecento censiti.
21 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 Poi la tribù di Beniamino. Principe per i figli di Beniamino è Abidàn, figlio di Ghideonì,22 In the tribe of the sons of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
23 e la sua schiera è di trentacinquemilaquattrocento censiti.
23 And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.
24 Il totale dei censiti per l'accampamento di Èfraim è di centoottomilacento uomini, suddivisi secondo le loro schiere. Leveranno le tende per terzi.
24 All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.
25 L'insegna dell'accampamento di Dan, suddiviso secondo le sue schiere, starà a settentrione. Principe per i figli di Dan è Achièzer, figlio di Ammisaddài,25 Toward the north side, the sons of Dan were encamped, whose leader was Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 e la sua schiera è di sessantaduemilasettecento censiti.
26 The entire army of his fighting men, who were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Si accamperanno accanto a lui quelli della tribù di Aser. Principe per i figli di Aser è Paghièl, figlio di Ocran,27 Beside him, those of the tribe of Asher fixed their tents, whose leader was Pagiel the son of Ochran.
28 e la sua schiera è di quarantunmilacinquecento censiti.
28 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.
29 Poi la tribù di Nèftali. Principe per i figli di Nèftali è Achirà, figlio di Enan,29 From the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
30 e la sua schiera è di cinquantatremilaquattrocento censiti.
30 The entire army of his fighting men were fifty-three thousand four hundred.
31 Il totale dei censiti per l'accampamento di Dan è dunque centocinquantasettemilaseicento. Leveranno le tende per ultimi, suddivisi secondo le loro insegne».
31 All who were numbered in the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred; and these shall advance at the very end.
32 Questi sono i censiti degli Israeliti secondo i loro casati paterni, tutti i censiti degli accampamenti, suddivisi secondo le loro schiere: seicentotremilacinquecentocinquanta.
32 This is the number of the sons of Israel, of their army divided by the houses of their kinships and their companies: six hundred three thousand five hundred fifty.
33 Ma i leviti non furono censiti in mezzo agli Israeliti, come il Signore aveva comandato a Mosè.
33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel. For so the Lord had instructed Moses.
34 Gli Israeliti eseguirono ogni cosa come il Signore aveva comandato a Mosè. Così si accampavano secondo le loro insegne e così levavano le tende, ciascuno secondo la sua famiglia in base al casato dei suoi padri.34 And the sons of Israel acted according to all the things that the Lord had commanded. They were encamped by their companies, and they advanced by the families and houses of their fathers.