Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne e disse:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 «Gli Israeliti si accamperanno ciascuno vicino alla sua insegna con i simboli dei loro casati paterni; si accamperanno di fronte alla tenda del convegno, tutt'intorno.
2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
3 Si accamperanno a oriente, verso levante, quelli dell'insegna dell'accampamento di Giuda secondo le loro schiere. Principe per i figli di Giuda è Nacson, figlio di Amminadàb,3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
4 e la sua schiera è di settantaquattromilaseicento censiti.
4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
5 Si accamperanno accanto a lui quelli della tribù di Ìssacar. Principe per i figli di Ìssacar è Netanèl, figlio di Suar,5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
6 e la sua schiera è di cinquantaquattromilaquattrocento censiti.
6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
7 Poi la tribù di Zàbulon. Principe per i figli di Zàbulon è Eliàb, figlio di Chelon,7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
8 e la sua schiera è di cinquantasettemilaquattrocento censiti.
8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
9 Il totale dei censiti per l’accampamento di Giuda è di centoottantaseimilaquattrocento uomini, suddivisi secondo le loro schiere. Leveranno le tende per primi.
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
10 L'insegna dell'accampamento di Ruben, suddiviso secondo le sue schiere, starà a mezzogiorno. Principe per i figli di Ruben è Elisùr, figlio di Sedeùr,10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
11 e la sua schiera è di quarantaseimilacinquecento censiti.
11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 Si accamperanno accanto a lui quelli della tribù di Simeone. Principe per i figli di Simeone è Selumièl, figlio di Surisaddài,12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
13 e la sua schiera è di cinquantanovemilatrecento censiti.13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Poi la tribù di Gad: principe per i figli di Gad è Eliasàf, figlio di Deuèl,14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
15 e la sua schiera è di quarantacinquemilaseicentocinquanta censiti.
15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were fortyfive thousand six hundred and fifty.
16 Il totale dei censiti per l’accampamento di Ruben è di centocinquantunmilaquattrocentocinquanta uomini, suddivisi secondo le loro schiere. Leveranno le tende per secondi.
16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
17 Poi si leverà la tenda del convegno con l'accampamento dei leviti in mezzo agli altri accampamenti. Come si erano accampati, così si leveranno, ciascuno al suo posto, suddivisi secondo le loro insegne.
17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
18 L’insegna dell’accampamento di Èfraim, suddiviso secondo le sue schiere, starà a occidente. Principe per i figli di Èfraim è Elisamà, figlio di Ammiùd,18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
19 la sua schiera è di quarantamilacinquecento censiti.
19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
20 Accanto a lui la tribù di Manasse. Principe per i figli di Manasse è Gamlièl, figlio di Pedasùr,20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
21 e la sua schiera è di trentaduemiladuecento censiti.
21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 Poi la tribù di Beniamino. Principe per i figli di Beniamino è Abidàn, figlio di Ghideonì,22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
23 e la sua schiera è di trentacinquemilaquattrocento censiti.
23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
24 Il totale dei censiti per l'accampamento di Èfraim è di centoottomilacento uomini, suddivisi secondo le loro schiere. Leveranno le tende per terzi.
24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
25 L'insegna dell'accampamento di Dan, suddiviso secondo le sue schiere, starà a settentrione. Principe per i figli di Dan è Achièzer, figlio di Ammisaddài,25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
26 e la sua schiera è di sessantaduemilasettecento censiti.
26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Si accamperanno accanto a lui quelli della tribù di Aser. Principe per i figli di Aser è Paghièl, figlio di Ocran,27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
28 e la sua schiera è di quarantunmilacinquecento censiti.
28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
29 Poi la tribù di Nèftali. Principe per i figli di Nèftali è Achirà, figlio di Enan,29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
30 e la sua schiera è di cinquantatremilaquattrocento censiti.
30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
31 Il totale dei censiti per l'accampamento di Dan è dunque centocinquantasettemilaseicento. Leveranno le tende per ultimi, suddivisi secondo le loro insegne».
31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
32 Questi sono i censiti degli Israeliti secondo i loro casati paterni, tutti i censiti degli accampamenti, suddivisi secondo le loro schiere: seicentotremilacinquecentocinquanta.
32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 Ma i leviti non furono censiti in mezzo agli Israeliti, come il Signore aveva comandato a Mosè.
33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
34 Gli Israeliti eseguirono ogni cosa come il Signore aveva comandato a Mosè. Così si accampavano secondo le loro insegne e così levavano le tende, ciascuno secondo la sua famiglia in base al casato dei suoi padri.34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.