Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Osea 12


font
BIBBIA CEI 2008EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Èfraim mi raggira con menzogne
e la casa d’Israele con frode.
Ma Giuda è ancora con Dio
e resta fedele al Santo».
1 Mit Lügen umzingelt mich Efraim,
mit Betrug das Haus Israel. [Aber Juda hält auch in der Fremde zu Gott
und bleibt dem Hochheiligen treu.]
2 Èfraim si pasce di vento
e insegue il vento d’oriente,
ogni giorno moltiplica menzogne e violenze;
fanno alleanze con l’Assiria
e portano olio in Egitto.
2 Efraim weidet den Wind,
immer läuft es dem Ostwind nach. Es häuft Lüge auf Lüge, Gewalt auf Gewalt.
Es schließt mit Assur ein Bündnis
und liefert Öl nach Ägypten.
3 Il Signore è in causa con Giuda
e punirà Giacobbe per la sua condotta,
lo ripagherà secondo le sue azioni.
3 Darum geht der Herr mit Israel ins Gericht,
er straft Jakob für sein Verhalten
und zahlt ihm heim, wie es seine Taten verdienen.
4 Egli nel grembo materno soppiantò il fratello
e da adulto lottò con Dio,
4 Schon im Mutterleib hinterging er seinen Bruder,
und als er ein Mann war, rang er mit Gott.
5 lottò con l’angelo e vinse,
pianse e domandò grazia.
Lo ritrovò a Betel
e là gli parlò.
5 [Er wurde Herr über den Engel und siegte.]
Weinend flehte er ihn um Gnade an. Er fand ihn in Bet-El
und dort sprach er mit ihm.
6 Signore, Dio degli eserciti,
Signore è il nome con cui celebrarlo.
6 Der Herr, der Gott der Heere,
dessen Name Jahwe ist, (sagte:)
7 Tu ritorna al tuo Dio,
osserva la bontà e la giustizia
e poni sempre nel tuo Dio la tua speranza.
7 Du wirst mit Hilfe deines Gottes heimkehren;
bewahre die Liebe und das Recht
und hoffe immer auf deinen Gott!
8 Canaan tiene in mano bilance false,
ama frodare.
8 Doch dieser Händler hat eine falsche Waage in der Hand,
er liebt den Betrug.
9 Èfraim ha detto: «Sono ricco,
mi sono fatto una fortuna;
malgrado tutti i miei guadagni,
non troveranno in me una colpa che sia peccato».
9 Efraim sagt: Ich bin reich geworden
und habe mir ein Vermögen erworben. Nichts, was ich erwarb,
gilt mir als Unrecht und Sünde.
10 «Eppure io sono il Signore, tuo Dio,
fin dal paese d’Egitto.
Ti farò ancora abitare sotto le tende,
come ai giorni dell’incontro nel deserto.
10 Aber ich, der Herr,
dein Gott, seit der Zeit in Ägypten, ich lasse dich wieder in Zelten wohnen
wie in den Tagen der (ersten) Begegnung.
11 Io parlerò ai profeti,
moltiplicherò le visioni
e per mezzo dei profeti parlerò con parabole».
11 Ich rede zu den Propheten,
ich lasse sie viele Visionen sehen
und durch die Propheten sende ich Vernichtung.
12 Se Gàlaad è una iniquità,
i suoi abitanti non sono che menzogna;
in Gàlgala si sacrifica ai tori,
perciò i loro altari
saranno come mucchi di pietre
nei solchi dei campi.
12 Schon in Gilead beging man Verbrechen
und auch jetzt handeln sie völlig verkehrt. Sie opfern in Gilgal den Stieren;
darum werden auch ihre Altäre den Steinhaufen gleichen,
die man neben den Äckern aufhäuft.
13 Giacobbe fuggì nella regione di Aram,
Israele prestò servizio per una donna
e per una donna fece il guardiano di bestiame.
13 Jakob floh in die Gegend von Aram;
wegen eines Weibes wurde Israel zum Knecht,
wegen eines Weibes hütete er Schafe.
14 Per mezzo di un profeta
il Signore fece uscire Israele dall’Egitto,
e per mezzo di un profeta lo custodì.
14 Aber durch einen Propheten führte der Herr Israel aus Ägypten heraus
und durch einen Propheten wurde es behütet.
15 Èfraim provocò Dio amaramente,
il Signore gli farà ricadere addosso
il sangue versato
e lo ripagherà della sua offesa.
15 Efraim hat Gott bitter gekränkt,
darum wird sein Herr ihn die Blutschuld büßen lassen
und ihm die Beschimpfung heimzahlen.