Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Esodo 25


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Il Signore parlò a Mosè dicendo:1 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un contributo. Lo raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.2 “Tu demanderas aux Israélites de verser une contribution pour moi, et tu recevras toutes leurs offrandes volontaires.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e bronzo,3 Voici les produits que tu accepteras en contribution: l’or, l’argent et le cuivre,
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,4 la pourpre violette et la pourpre rouge, la teinture rouge, le lin fin, les poils de chèvres,
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,5 les peaux de béliers teintes en rouge, la peau de poisson et le bois d’acacia,
6 olio per l’illuminazione, balsami per l’olio dell’unzione e per l’incenso aromatico,6 l’huile pour la lumière, le parfum pour l’huile et pour l’encens,
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell’efod e nel pettorale.7 les pierres d’onyx et les pierres précieuses pour l’éphod et pour le pectoral.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.8 Car ils vont me faire un sanctuaire, pour que j’habite au milieu d’eux.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
9 Ce sanctuaire, et tous les objets qui y seront, vous les ferez selon les plans que je te ferai voir.
10 Faranno dunque un’arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.10 Ils feront donc une Arche en bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 La rivestirai d’oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d’oro.11 Tu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.
12 Fonderai per essa quattro anelli d’oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull’altro.12 Tu fondras quatre anneaux d’or et tu les placeras sur les quatre pieds: deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre côté.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d’oro.13 Tu feras des barres en bois d’acacia, et tu les recouvriras d’or.
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell’arca per trasportare con esse l’arca.14 Pour porter l’arche, tu passeras les barres dans les anneaux qui sont sur les côtés de l’Arche.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell’arca: non verranno tolte di lì.15 Les barres resteront dans les anneaux de l’Arche, on ne les retirera pas.
16 Nell’arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
16 Tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
17 Farai il propiziatorio, d’oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.17 Le couvercle sera en or fin, sa longueur sera de deux coudées et demie et sa largeur d’une coudée et demie, ce sera l’Instrument de l’Expiation.
18 Farai due cherubini d’oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del propiziatorio.18 Tu feras ensuite deux chérubins d’or. Tu les feras en or massif et tu les placeras aux extrémités du couvercle.
19 Fa’ un cherubino a una estremità e un cherubino all’altra estremità. Farete i cherubini alle due estremità del propiziatorio.19 Il y aura un chérubin à une extrémité, un chérubin à l’autre extrémité. Les chérubins ressortiront sur le couvercle aux deux bouts.
20 I cherubini avranno le due ali spiegate verso l’alto, proteggendo con le ali il propiziatorio; saranno rivolti l’uno verso l’altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il propiziatorio.20 Les chérubins étendront les deux ailes vers le haut, et ces ailes protégeront l’Instrument de l’Expiation. Leurs faces seront tournées l’une vers l’autre, et les faces des chérubins regarderont vers l’Instrument de l’Expiation.
21 Porrai il propiziatorio sulla parte superiore dell’arca e collocherai nell’arca la Testimonianza che io ti darò.21 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche, et tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
22 Io ti darò convegno in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull’arca della Testimonianza, dandoti i miei ordini riguardo agli Israeliti.
22 C’est là que je viendrai à ta rencontre: je te parlerai de dessus l’Instrument du Pardon, entre les deux chérubins posés sur l’Arche du Témoignage, afin de te donner mes ordres pour les Israélites.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.23 Tu feras une table en bois d’acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie.
24 La rivestirai d’oro puro e le farai attorno un bordo d’oro.24 Tu la recouvriras d’or fin et tu feras une bordure en or, tout autour.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d’oro per la cornice.25 Tu lui feras un encadrement de la largeur d’une main, et tu feras une bordure en or pour l’encadrement.
26 Le farai quattro anelli d’oro e li fisserai ai quattro angoli, che costituiranno i suoi quattro piedi.26 Tu feras quatre anneaux d’or que tu placeras aux quatre coins, à la hauteur des quatre pieds;
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe, destinate a trasportare la tavola.27 les anneaux d’or seront à côté de l’encadrement, on y passera les barres pour porter la table.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d’oro; con esse si trasporterà la tavola.28 Tu feras les barres en bois d’acacia et tu les recouvriras d’or: elles serviront pour porter la table.
29 Farai anche i suoi piatti, coppe, anfore e tazze per le libagioni: li farai d’oro puro.29 Tu feras aussi les plats et les assiettes, les gobelets et les tasses avec lesquels on versera les offrandes liquides. Ils seront en or fin.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell’offerta: saranno sempre alla mia presenza.
30 Tu placeras sur la table devant moi, en permanence, les pains de proposition.
31 Farai anche un candelabro d’oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.31 Tu feras aussi un chandelier d’or pur. Le chandelier sera en or massif, avec sa tige et ses branches; ses coupes, ses boutons et ses fleurs ne feront qu’un avec lui.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro lato.32 Six branches sortiront sur les côtés, trois d’un côté du chandelier, trois de l’autre.
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla, e così anche sull’altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.33 Il y aura sur une branche trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs, et sur l’autre branche, trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs. Ainsi, six branches sortiront du chandelier.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:34 Quant au chandelier, il aura quatre coupes en forme d’amandes avec boutons et fleurs:
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartono da esso e un bulbo sotto i due bracci seguenti e un bulbo sotto gli ultimi due bracci che si dipartono da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.35 un bouton sous deux branches qui partent du chandelier, un bouton sous les deux autres branches, et un bouton sous les deux dernières branches. Ce sera pareil pour les six branches du chandelier.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d’oro puro lavorata a martello.36 Les boutons et les branches ne feront qu’un avec lui: le tout ne fera qu’une seule pièce d’or fin.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.37 Tu feras sept lampes pour le chandelier, elles seront montées de façon à éclairer de face.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d’oro puro.38 Les ciseaux pour couper les mèches et les cendriers seront d’or fin.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.39 On prendra 35 kilos d’or fin pour le chandelier et tous les accessoires.
40 Guarda ed esegui secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
40 Veille donc à tout faire selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.