Siracide 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | VULGATA |
---|---|
1 Non essere geloso della sposa amata, per non inculcarle malizia a tuo danno. | 1 Non zeles mulierem sinus tui, ne ostendat super te malitiam doctrinæ nequam. |
2 Non dare l'anima tua alla tua donna, sì che essa s'imponga sulla tua forza. | 2 Non des mulieri potestatem animæ tuæ, ne ingrediatur in virtutem tuam, et confundaris. |
3 Non incontrarti con una donna cortigiana, che non abbia a cadere nei suoi lacci. | 3 Ne respicias mulierem multivolam, ne forte incidas in laqueos illius. |
4 Non frequentare una cantante, per non esser preso dalle sue moine. | 4 Cum saltatrice ne assiduus sis, nec audias illam, ne forte pereas in efficacia illius. |
5 Non fissare il tuo sguardo su una vergine, per non essere coinvolto nei suoi castighi. | 5 Virginem ne conspicias, ne forte scandalizeris in decore illius. |
6 Non dare l'anima tua alle prostitute, per non perderci il patrimonio. | 6 Ne des fornicariis animam tuam in ullo, ne perdas te et hæreditatem tuam. |
7 Non curiosare nelle vie della città, non aggirarti nei suoi luoghi solitari. | 7 Noli circumspicere in vicis civitatis, nec oberraveris in plateis illius. |
8 Distogli l'occhio da una donna bella, non fissare una bellezza che non ti appartiene. Per la bellezza di una donna molti sono periti; per essa l'amore brucia come fuoco. | 8 Averte faciem tuam a muliere compta, et ne circumspicias speciem alienam. |
9 Non sederti mai accanto a una donna sposata, non frequentarla per bere insieme con lei perché il tuo cuore non si innamori di lei e per la tua passione tu non scivoli nella rovina. | 9 Propter speciem mulieris multi perierunt : et ex hoc concupiscentia quasi ignis exardescit. |
10 Non abbandonare un vecchio amico, perché quello recente non è uguale a lui. Vino nuovo, amico nuovo; quando sarà invecchiato, lo berrai con piacere. | 10 Omnis mulier quæ est fornicaria, quasi stercus in via conculcabitur. |
11 Non invidiare la gloria del peccatore, perché non sai quale sarà la sua fine. | 11 Speciem mulieris alienæ multi admirati, reprobi facti sunt : colloquium enim illius quasi ignis exardescit. |
12 Non compiacerti del benessere degli empi, ricòrdati che non giungeranno agli inferi impuniti. | 12 Cum aliena muliere ne sedeas omnino, nec accumbas cum ea super cubitum : |
13 Tieniti lontano dall'uomo che ha il potere di uccidere e non sperimenterai il timore della morte. Se l'avvicini, sta' attento a non sbagliare perché egli non ti tolga la vita; sappi che cammini in mezzo ai lacci e ti muovi sull'orlo delle mura cittadine. | 13 et non alterceris cum illa in vino, ne forte declinet cor tuum in illam, et sanguine tuo labaris in perditionem. |
14 Rispondi come puoi al prossimo e consìgliati con i saggi. | 14 Ne derelinquas amicum antiquum : novus enim non erit similis illi. |
15 Conversa con uomini assennati e ogni tuo colloquio sia sulle leggi dell'Altissimo. | 15 Vinum novum amicus novus : veterascet, et cum suavitate bibes illud. |
16 Tuoi commensali siano gli uomini giusti, il tuo vanto sia nel timore del Signore. | 16 Non zeles gloriam et opes peccatoris : non enim scis quæ futura sit illius subversio. |
17 Un lavoro per mano di esperti viene lodato, ma il capo del popolo è saggio per il parlare. | 17 Non placeat tibi injuria injustorum, sciens quoniam usque ad inferos non placebit impius. |
18 Un uomo linguacciuto è il terrore della sua città, chi non sa controllar le parole sarà detestato. | 18 Longe abesto ab homine potestatem habente occidendi, et non suspicaberis timorem mortis. |
19 Et si accesseris ad illum, noli aliquid committere, ne forte auferat vitam tuam. | |
20 Communionem mortis scito, quoniam in medio laqueorum ingredieris, et super dolentium arma ambulabis. | |
21 Secundum virtutem tuam cave te a proximo tuo, et cum sapientibus et prudentibus tracta. | |
22 Viri justi sint tibi convivæ, et in timore Dei sit tibi gloriatio : | |
23 et in sensu sit tibi cogitatus Dei, et omnis enarratio tua in præceptis Altissimi. | |
24 In manu artificum opera laudabuntur, et princeps populi in sapientia sermonis sui, in sensu vero seniorum verbum. | |
25 Terribilis est in civitate sua homo linguosus : et temerarius in verbo suo odibilis erit. |