Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 9


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Non essere geloso della sposa amata,
per non inculcarle malizia a tuo danno.
1 No tengas celos de tu propia mujer,
para no enseñarle a hacerte mal.
2 Non dare l'anima tua alla tua donna,
sì che essa s'imponga sulla tua forza.
2 No te entregues del todo a tu mujer,
no sea que te llegue a dominar.
3 Non incontrarti con una donna cortigiana,
che non abbia a cadere nei suoi lacci.
3 No vayas al encuentro de una mujer prostituta,
no sea que caigas en sus redes.
4 Non frequentare una cantante,
per non esser preso dalle sue moine.
4 Con cantadora no frecuentes el trato,
para no quedar prendido en sus enredos.
5 Non fissare il tuo sguardo su una vergine,
per non essere coinvolto nei suoi castighi.
5 No te quedes mirando a doncella,
para que no incurras en su propio castigo.
6 Non dare l'anima tua alle prostitute,
per non perderci il patrimonio.
6 A prostitutas no te entregues,
para no perder tu herencia.
7 Non curiosare nelle vie della città,
non aggirarti nei suoi luoghi solitari.
7 No andes fisgando por los calles de la ciudad,
ni divagues por sus sitios solitarios.
8 Distogli l'occhio da una donna bella,
non fissare una bellezza che non ti appartiene.
Per la bellezza di una donna molti sono periti;
per essa l'amore brucia come fuoco.
8 Aparta tu ojo de mujer hermosa,
no te quedes mirando la belleza ajena.
Por la belleza de la mujer se perdieron muchos,
junto a ella el amor se inflama como fuego.
9 Non sederti mai accanto a una donna sposata,
non frequentarla per bere insieme con lei
perché il tuo cuore non si innamori di lei
e per la tua passione tu non scivoli nella rovina.

9 Junto a mujer casada no te sientes jamás,
a la mesa con ella no te huelgues con vino,
para que tu corazón no se desvíe hacia ella
y en tu ímpetu te deslices a la ruina.
10 Non abbandonare un vecchio amico,
perché quello recente non è uguale a lui.
Vino nuovo, amico nuovo;
quando sarà invecchiato, lo berrai con piacere.
10 No abandones a un viejo amigo,
porque el nuevo no le iguala.
Vino nuevo, amigo nuevo,
cuando sea añejo, con placer lo beberás.
11 Non invidiare la gloria del peccatore,
perché non sai quale sarà la sua fine.
11 No envidies la gloria del pecador,
pues no sabes cómo se le volverá la fortuna.
12 Non compiacerti del benessere degli empi,
ricòrdati che non giungeranno agli inferi impuniti.
12 No asientas al éxito de los impíos,
recuerda que no quedarán hasta el seol impunes.
13 Tieniti lontano dall'uomo che ha il potere di uccidere
e non sperimenterai il timore della morte.
Se l'avvicini, sta' attento a non sbagliare
perché egli non ti tolga la vita;
sappi che cammini in mezzo ai lacci
e ti muovi sull'orlo delle mura cittadine.
13 Ponte lejos del hombre que es capaz de matar,
y no experimentarás miedo a la muerte.
Si te acercas a él, no te descuides,
para que no te quite la vida.
Date cuenta de que pasas entre lazos
y que caminas sobre el muro de la ciudad.
14 Rispondi come puoi al prossimo
e consìgliati con i saggi.
14 Cuando puedas acude a tu prójimo,
y con los sabios aconséjate.
15 Conversa con uomini assennati
e ogni tuo colloquio sia sulle leggi dell'Altissimo.
15 Con los inteligentes ten conversación,
y tus charlas versen sobre la Ley del Altísimo.
16 Tuoi commensali siano gli uomini giusti,
il tuo vanto sia nel timore del Signore.
16 Varones justos sean tus comensales,
y en el temor del Señor esté tu orgullo.
17 Un lavoro per mano di esperti viene lodato,
ma il capo del popolo è saggio per il parlare.
17 Por la mano del artista la obra es alabada,
y el jefe del pueblo aparece sabio en su palabra.
18 Un uomo linguacciuto è il terrore della sua città,
chi non sa controllar le parole sarà detestato.
18 Temible en su ciudad el hombre charlatán,
el desmedido por su lenguaje se hace odioso.