Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 43


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Orgoglio dei cieli è il limpido firmamento,
spettacolo celeste in una visione di gloria!
1 Gloria altitudinis firmamentum puritatis,
species caeli in visione gloriae.
2 Il sole mentre appare nel suo sorgere proclama:
"Che meraviglia è l'opera dell'Altissimo!".
2 Sol in apparitione annuntians in processu:
vas admirabile, opus Excelsi.
3 A mezzogiorno dissecca la terra,
e di fronte al suo calore chi può resistere?
3 In meridiano suo exurit terram;
et in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere?
Fornacem ventilans in operibus ardoris tripliciter,
4 Si soffia nella fornace per ottenere calore,
il sole brucia i monti tre volte tanto;
emettendo vampe di fuoco,
facendo brillare i suoi raggi, abbaglia gli occhi.
4 sol exurens montes, vapores igneos exsufflans
et refulgens radiis suis obcaecat oculos.
5 Grande è il Signore che l'ha creato
e con la parola ne affretta il rapido corso.

5 Magnus Dominus, qui fecit illum
et sermonibus eius festinavit iter.
6 Anche la luna sempre puntuale nelle sue fasi
regola i mesi e determina il tempo.
6 Et luna stat in tempus suum,
in ostensionem temporis et signum aevi.
7 Dalla luna dipende l'indicazione delle feste,
luminare che decresce fino alla sua scomparsa.
7 A luna signum diei festi;
luminare, quod minuitur in consummatione.
8 Da essa il mese prende nome,
mirabilmente crescendo secondo le fasi.
È un'insegna per le milizie nell'alto
splendendo nel firmamento del cielo.

8 Mensis secundum nomen eius est,
crescens mirabiliter in consummatione.
9 Bellezza del cielo la gloria degli astri,
ornamento splendente nelle altezze del Signore.
9 Vas castrorum in excelsis,
in firmamento caeli resplendens gloriose.
10 Si comportano secondo gli ordini del Santo,
non si stancano al loro posto di sentinelle.

10 Species caeli gloria stellarum,
mundum illuminans in excelsis Domini.
11 Osserva l'arcobaleno e benedici colui che l'ha fatto,
è bellissimo nel suo splendore.
11 In verbis Sancti stabunt iuxta praeceptum
et non deficient in vigiliis suis.
12 Avvolge il cielo con un cerchio di gloria,
l'hanno teso le mani dell'Altissimo.

12 Vide arcum et benedic eum, qui fecit illum;
valde speciosus est in splendore suo.
13 Con un comando invia la neve,
fa guizzare i fulmini del suo giudizio.
13 Gyravit caelum in circuitu gloriae suae,
manus Excelsi tetenderunt illum.
14 Così si aprono i depositi
e le nubi volano via come uccelli.
14 Imperio suo acceleravit nivem
et properat coruscationes iudicii sui.
15 Con potenza condensa le nubi,
che si polverizzano in chicchi di grandine.
15 Propterea aperti sunt thesauri,
et evolaverunt nebulae sicut aves.
16 In magnitudine sua firmavit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis. Vox tonitrui eius tremefacit terram,
17 in conspectu eius commovebuntur montes.
In voluntate eius aspirabit notus,
18 Fa scendere la neve come uccelli che si posano,
come cavallette che si posano è la sua discesa;
l'occhio ammira la bellezza del suo candore
e il cuore stupisce nel vederla fioccare.
18 tempestas aquilonis et congregatio spiritus.
19 Riversa sulla terra la brina come il sale,
che gelandosi forma come tante punte di spine.
19 Et, sicut aves deponentes ad sedendum, aspergit nivem,
et, sicut locusta demergens, descensus eius:
20 Soffia la gelida tramontana,
sull'acqua si condensa il ghiaccio;
esso si posa sull'intera massa d'acqua,
che si riveste come di corazza.
20 pulchritudinem candoris eius admirabitur oculus,
et super imbrem eius expavescet cor.
21 Inaridisce i monti e brucia il deserto;
divora l'erba come un fuoco.
21 Gelu sicut salem effundet super terram,
et, dum gelaverit, fit tamquam cacumina tribuli.
22 Il rimedio di tutto, un annuvolamento improvviso,
l'arrivo della rugiada ristora dal caldo.
22 Frigidus ventus aquilo flabit,
et gelabit crystallus super aquam;
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aqua.
23 Dio con la sua parola ha domato l'abisso
e vi ha piantato isole.
23 Devorabit montes et exuret desertum
et exstinguet viridem sicut ignis.
24 I naviganti parlano dei pericoli del mare,
a sentirli con i nostri orecchi restiamo stupiti;
24 Medicina omnium in festinatione nebulae,
et ros obvians ab ardore hilarescet.
25 là ci sono anche cose singolari e stupende,
esseri viventi di ogni specie e mostri marini.
25 Cogitatione sua placavit abyssum
et plantavit in illa insulas.
26 Per lui il messaggero cammina facilmente,
tutto procede secondo la sua parola.
26 Qui navigant mare, enarrant pericula eius,
et audientes auribus nostris admiramur.
27 Potremmo dir molte cose e mai finiremmo;
ma per concludere: "Egli è tutto!".
27 Illic praeclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera et omnium pecorum et creatura belluarum.
28 Come potremmo avere la forza per lodarlo?
Egli, il Grande, al di sopra di tutte le sue opere.
28 Propter ipsum iter prosperat angelus eius,
et in sermone eius composita sunt omnia.
29 Il Signore è terribile e molto grande,
e meravigliosa è la sua potenza.
29 Multa dicemus et deficiemus verbis; consummatio autem sermonum: “ Ipse estomnia!”.
30 Nel glorificare il Signore esaltatelo
quanto potete, perché ancora più alto sarà.
Nell'innalzarlo moltiplicate la vostra forza,
non stancatevi, perché mai finirete.
30 Glorificantes ad quid valebimus?
Ipse enim Magnus super omnia opera sua.
31 Chi lo ha contemplato e lo descriverà?
Chi può magnificarlo come egli è?
31 Terribilis Dominus et magnus vehementer,
et mirabilis potentia ipsius.
32 Ci sono molte cose nascoste più grandi di queste;
noi contempliamo solo poche delle sue opere.
32 Glorificantes Dominum exaltate, quantumcumque potueritis:
supervalebit enim adhuc,
et admirabilis magnificentia eius.
33 Il Signore infatti ha creato ogni cosa,
ha dato la sapienza ai pii.
33
34 Exaltantes eum replemini virtute;
ne laboretis, non enim pervenietis usquam.
35 Quis vidit eum et enarrabit?
Et quis magnificabit eum sicut est?
36 Multa abscondita sunt maiora his;
pauca enim vidimus operum eius.
37 Omnia autem Dominus fecit
et pie agentibus dedit sapientiam.