Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 4


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Figlio, non rifiutare il sostentamento al povero,
non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi.
1 Hijo, no prives al pobre del sustento,
ni dejes en suspenso los ojos suplicantes.
2 Non rattristare un affamato,
non esasperare un uomo già in difficoltà.
2 No entristezcas al que tiene hambre,
no exasperes al hombre en su indigencia.
3 Non turbare un cuore esasperato,
non negare un dono al bisognoso.
3 No te ensañes con el corazón exasperado,
no hagas esperar la dádiva al mendigo.
4 Non respingere la supplica di un povero,
non distogliere lo sguardo dall'indigente.
4 No rechaces al suplicante atribulado,
ni apartes tu rostro del pobre.
5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo,
non offrire a nessuno l'occasione di maledirti,
5 No apartes del mendigo tus ojos,
ni des a nadie ocasión de maldecirte.
6 perché se uno ti maledice con amarezza,
il suo creatore esaudirà la sua preghiera.
6 Pues si maldice en la amargura de su alma,
su Hacedor escuchará su imprecación.
7 Fatti amare dalla comunità,
davanti a un grande abbassa il capo.
Porgi l'orecchio al povero
e rispondigli al saluto con affabilità.
7 Hazte querer de la asamblea,
ante un grande baja tu cabeza.
8 .8 Inclina al pobre tus oídos,
responde a su saludo de paz con dulzura.
9 Strappa l'oppresso dal potere dell'oppressore,
non esser pusillanime quando giudichi.
9 Arranca al oprimido de manos del opresor,
y a la hora de juzgar no seas pusilánime.
10 Sii come un padre per gli orfani
e come un marito per la loro madre
e sarai come un figlio dell'Altissimo,
ed egli ti amerà più di tua madre.

10 Sé para los huérfanos un padre,
haz con su madre lo que hizo su marido.
Y serás como un hijo del Altísimo;
él te amará más que tu madre.
11 La sapienza esalta i suoi figli
e si prende cura di quanti la cercano.
11 La sabiduría a sus hijos exalta,
y cuida de los que la buscan.
12 Chi la ama ama la vita,
quanti la cercano solleciti saranno ricolmi di gioia.
12 El que la ama, ama la vida,
los que en su busca madrugan serán colmados de
contento.
13 Chi la possiede erediterà la gloria,
qualunque cosa intraprenda, il Signore lo benedice.
13 El que la posee tendrá gloria en herencia,
dondequiera que él entre, le bendecirá el Señor.
14 Coloro che la venerano rendono culto al Santo,
e il Signore ama coloro che la amano.
14 Los que la sirven, rinden culto al Santo,
a los que la aman, los ama el Señor.
15 Chi l'ascolta giudica con equità;
chi le presta attenzione vivrà tranquillo.
15 El que la escucha, juzgará a las naciones,
el que la sigue, su tienda montará en seguro.
16 Chi confida in lei la otterrà in eredità;
i suoi discendenti ne conserveranno il possesso.
16 Si se confía a ella, la poseerá en herencia,
y su posteridad seguirá poseyéndola.
17 Dapprima lo condurrà per luoghi tortuosi,
gli incuterà timore e paura,
lo tormenterà con la sua disciplina,
finché possa fidarsi di lui,
e lo abbia provato con i suoi decreti;
17 Pues, al principio, le llevará por recovecos,
miedo y pavor hará caer sobre él,
con su disciplina le atormentará
hasta que tenga confianza en su alma
y le pondrá a prueba con sus preceptos,
18 ma poi lo ricondurrà sulla retta via
e gli manifesterà i propri segreti.
18 mas luego le volverá al camino recto, le regocijará
y le revelará sus secretos.
19 Se egli batte una falsa strada, lo lascerà andare
e l'abbandonerà in balìa del suo destino.

19 Que si él se descarría, le abandonará,
y le dejará a merced de su propia caída.
20 Figlio, bada alle circostanze e guàrdati dal male
così non ti vergognerai di te stesso.
20 Ten en cuenta el momento y guárdate del mal,
no te avergüences de ti mismo.
21 C'è una vergogna che porta al peccato
e c'è una vergogna che è onore e grazia.
21 Porque hay una vergüenza que conduce al pecado,
y otra vergüenza hay que es gloria y gracia.
22 Non usare riguardi a tuo danno
e non vergognarti a tua rovina.
22 No tengas miramientos en contra de ti mismo,
y no mudes de color por tu caída.
23 Non astenerti dal parlare nel momento opportuno,
non nascondere la tua sapienza.
23 No contengas la palabra cuando pueda salvar,
y no escondas tu sabiduría.
24 Difatti dalla parola si riconosce la sapienza
e l'istruzione dai detti della lingua.
24 Que la sabiduría se da a conocer en la palabra,
y la educación en los discursos de la lengua.
25 Non contraddire alla verità,
ma vergògnati della tua ignoranza.
25 A la verdad no contradigas,
mas ruborízate de no estar educado.
26 Non arrossire di confessare i tuoi peccati,
non opporti alla corrente di un fiume.
26 No te avergüences de confesar tus pecados,
no te opongas a la corriente del río.
27 Non sottometterti a un uomo stolto,
e non essere parziale a favore di un potente.
27 No te aplanes ante el hombre insensato,
ni tengas miramiento al poderoso.
28 Lotta sino alla morte per la verità
e il Signore Dio combatterà per te.
28 Hasta la muerte por la verdad combate,
y el Señor Dios peleará por ti.
29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio,
fiacco e indolente invece nelle opere.
29 No seas atrevido con tu lengua,
ni perezoso y negligente en tus obras.
30 Non essere come un leone in casa tua,
sospettoso con i tuoi dipendenti.
30 No seas un león en tu casa
y un corbade entre tus servidores.
31 La tua mano non sia tesa per prendere
e chiusa invece nel restituire.
31 No sea tu mano abierta para recibir,
y cerrada para dar.