Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 36


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Abbi pietà di noi, Signore Dio di tutto, e guarda,
infondi il tuo timore su tutte le nazioni.
1 Ten piedad de nosotros, Dios, dueño de todas las cosas, mira
y siembra tu temor sobre todas las naciones.
2 Alza la tua mano sulle nazioni straniere,
perché vedano la tua potenza.
2 Alza tu mano contra las naciones extranjeras,
para que reconozcan tu señorío.
3 Come ai loro occhi ti sei mostrato santo in mezzo a noi,
così ai nostri occhi mòstrati grande fra di loro.
3 Como ante ellas te has mostrado santo con nosotros,
así ante nosotros muéstrate grande con ellas.
4 Ti riconoscano, come noi abbiamo riconosciuto
che non c'è un Dio fuori di te, Signore.
4 Que te reconozcan, como nosotros hemos reconocido
que no hay Dios fuera de ti, Señor.
5 Rinnova i segni e compi altri prodigi,
glorifica la tua mano e il tuo braccio destro.
5 Renueva las señales, repite tus maravillas,
glorifica tu mano y tu brazo derecho.
6 Risveglia lo sdegno e riversa l'ira,
distruggi l'avversario e abbatti il nemico.
6 Despierta tu furor y derrama tu ira,
extermina al adversario, aniquila al enemigo.
7 Affretta il tempo e ricòrdati del giuramento;
si narrino le tue meraviglie.
7 Acelera la hora, recuerda el juramento,
y que se publiquen tus grandezas.
8 Sia consumato dall'ira del fuoco chi cerca scampo;
gli avversari del tuo popolo vadano in perdizione.
8 Que el fuego de la ira devore al que se escape,
y los que hacen daño a tu pueblo hallen la perdición.
9 Schiaccia le teste dei capi nemici
che dicono: "Non c'è nessuno fuori di noi".
9 Aplasta la cabeza de los jefes enemigos,
que dicen: «Nadie más que nosotros».
10 Raduna tutte le tribù di Giacobbe,
rendi loro il possesso come era al principio.
10 Congrega todas las tribus de Jacob,
dales su heredad como al principio.
11 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato con il tuo
nome,
di Israele che hai trattato come un primogenito.
11 Ten piedad, Señor, del pueblo llamado con tu nombre,
de Israel, a quien igualaste con el primogénito.
12 Abbi pietà della tua città santa, di Gerusalemme
tua stabile dimora.
12 Ten compasión de tu santa ciudad,
de Jerusalén, lugar de tu reposo.
13 Riempi Sion della tua maestà
il tuo popolo della tua gloria.
13 Llena a Sión de tu alabanza,
y de tu gloria tu santuario.
14 Rendi testimonianza alle creature che sono tue fin dal
principio,
adempi le profezie fatte nel tuo nome.
14 Da testimonio a tus primeras criaturas,
mantén las profecías dichas en tu nombre.
15 Ricompensa coloro che sperano in te,
i tuoi profeti siano degni di fede.
15 Da su recompensa a los que te aguardan,
y que tus profetas queden acreditados.
16 Ascolta, Signore, la preghiera dei tuoi servi,
secondo la benedizione di Aronne sul tuo popolo.
16 Escucha, Señor, la súplica de tus siervos,
según la bendición de Aarón sobre tu pueblo.
17 Sappiano quanti abitano sulla terra
che tu sei il Signore, il Dio dei secoli.

17 Y todos los de la tierra reconozcan
que tú eres el Señor, el Dios eterno.
18 Il ventre consuma ogni cibo,
eppure un cibo è preferibile a un altro.
18 Todo alimento traga el vientre,
pero unos alimentos son mejores que otros.
19 Il palato distingue al gusto la selvaggina,
così una mente assennata distingue i discorsi bugiardi.
19 El paladar distingue por el gusto la carne de caza,
así el corazón inteligente las palabras mentirosas.
20 Un cuore perverso causerà dolore,
un uomo dalla molta esperienza saprà ripagarlo.

20 El corazón perverso da tristeza,
pero el hombre de experiencia le da su merecido.
21 Una donna accetterà qualsiasi marito,
ma una giovane è migliore di un'altra.
21 A cualquier marido acepta la mujer,
pero unas hijas son mejores que otras.
22 La bellezza di una donna allieta il volto;
e sorpassa ogni desiderio dell'uomo;
22 La belleza de la mujer recrea la mirada,
y el hombre la desea más que ninguna cosa.
23 se vi è poi sulla sua lingua bontà e dolcezza,
suo marito non è più uno dei comuni mortali.
23 Si en su lengua hay ternura y mansedumbre,
su marido ya no es como los demás hombres.
24 Chi si procura una sposa, possiede il primo dei beni,
un aiuto adatto a lui e una colonna d'appoggio.
24 El que adquiere una mujer, adquiere el comienzo de la fortuna,
una ayuda semejante a él y columna de apoyo.
25 Dove non esiste siepe, la proprietà è saccheggiata,
ove non c'è moglie, l'uomo geme randagio.
25 Donde no hay valla, la propiedad es saqueada,
donde no hay mujer, gime un hombre a la deriva.
26 Chi si fida di un ladro armato
che corre di città in città?
26 ¿Quién se fiará del ladrón ágil
que salta de ciudad en ciudad?
27 Così dell'uomo che non ha un nido
e che si corica là dove lo coglie la notte.
27 Así tampoco del hombre que no tiene nido
y que se alberga donde la noche le sorprende.