Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Chi osserva la legge moltiplica le offerte;
chi adempie i comandamenti offre un sacrificio di
comunione.
1 Whoever observes the law multiplies oblations.
2 Chi serba riconoscenza offre fior di farina,
chi pratica l'elemosina fa sacrifici di lode.
2 It is a salutary sacrifice to attend to the commandments and to withdraw from all iniquity.
3 Cosa gradita al Signore è astenersi dalla malvagità,
sacrificio espiatorio è astenersi dall'ingiustizia.
3 And to depart from injustice is to offer a propitiatory sacrifice for injustices and a supplication for sins.
4 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore,
tutto questo è richiesto dai comandamenti.
4 Whoever gives thanks, offers a gift of fine flour, and whoever acts with mercy, offers a sacrifice.
5 L'offerta del giusto arricchisce l'altare,
il suo profumo sale davanti all'Altissimo.
5 To withdraw from iniquity is well-pleasing to the Lord. And to withdraw from injustice is a supplication for sins.
6 Il sacrificio dell'uomo giusto è gradito,
il suo memoriale non sarà dimenticato.
6 You should not appear empty before the sight of the Lord.
7 Glorifica il Signore con animo generoso,
non essere avaro nelle primizie che offri.
7 For all these things are to be done because of the commandment of God.
8 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto,
consacra con gioia la decima.
8 The oblation of the just fattens the altar, and is a fragrance of sweetness in the sight of the Most High.
9 Dà all'Altissimo in base al dono da lui ricevuto,
dà di buon animo secondo la tua possibilità,
9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will never forget the memorial of it.
10 perché il Signore è uno che ripaga,
e sette volte ti restituirà.

10 Render glory to God with a good heart. And you should not reduce the first-fruits of your hands.
11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà,
non confidare su una vittima ingiusta,
11 With every gift, have a cheerful countenance, and sanctify your tithes with exultation.
12 perché il Signore è giudice
e non v'è presso di lui preferenza di persone.
12 Give to the Most High according to his gifts to you, and act with a good eye toward the creations of your hands.
13 Non è parziale con nessuno contro il povero,
anzi ascolta proprio la preghiera dell'oppresso.
13 For the Lord gives recompense, and he will repay you seven times as much.
14 Non trascura la supplica dell'orfano
né la vedova, quando si sfoga nel lamento.
14 Do not be willing to offer corrupt gifts. For he will not accept them.
15 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue
guance
e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare?
15 And do not be willing to consider an unjust sacrifice. For the Lord is the judge, and with him there is no favoritism toward anyone.
16 Chi venera Dio sarà accolto con benevolenza,
la sua preghiera giungerà fino alle nubi.
16 The Lord will not accept favoritism against the poor, but he will heed the prayer of one who has been harmed.
17 La preghiera dell'umile penetra le nubi,
finché non sia arrivata, non si contenta;
17 He will not despise the prayers of the orphan, nor of the widow, if she utters a lamenting complaint.
18 non desiste finché l'Altissimo non sia intervenuto,
rendendo soddisfazione ai giusti e ristabilendo l'equità.
18 Do a widow’s tears not run down her cheek? And will her outcry not cause their downfall?
19 Il Signore non tarderà
e non si mostrerà indulgente sul loro conto,
19 For from her cheek, her tears ascend even to heaven. And the Lord, the One who listens, will not take delight in them.
20 finché non abbia spezzato le reni agli spietati
e si sia vendicato delle nazioni;
20 Whoever adores God with joy will be accepted, and his prayer will reach even to the clouds.
21 finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti
e frantumato lo scettro degli ingiusti;
21 The prayer of one who humbles himself will pierce the clouds. And it will not be consoled until it draws near; and it will not withdraw until the Most High beholds.
22 finché non abbia reso a ognuno secondo le sue azioni
e vagliato le opere degli uomini secondo le loro
intenzioni;
22 And the Lord will not delay, and he will judge for those who are just, and he will accomplish judgment. And the Almighty will not have patience with them, so that he may crush their back.
23 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo
e non lo abbia allietato con la sua misericordia.
23 And he will repay vengeance to the Gentiles, until he has taken away the multitude of the arrogant, and broken the scepters of the iniquitous,
24 Bella è la misericordia al tempo dell'afflizione,
come le nubi apportatrici di pioggia in tempo di siccità.
24 until he has rendered to men according to their deeds, and according to the works of Adam, and according to his presumption,
25 until he has judged the judgment of his people. And he will delight the just with his mercy.
26 The mercy of God is beautiful in the time of tribulation, like a rain cloud in the time of drought.