Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 Chi osserva la legge moltiplica le offerte;
chi adempie i comandamenti offre un sacrificio di
comunione.
1 He that keepeth the law bringeth offerings enough: he that taketh heed to the commandment offereth a peace offering.
2 Chi serba riconoscenza offre fior di farina,
chi pratica l'elemosina fa sacrifici di lode.
2 He that requiteth a goodturn offereth fine flour; and he that giveth alms sacrificeth praise.
3 Cosa gradita al Signore è astenersi dalla malvagità,
sacrificio espiatorio è astenersi dall'ingiustizia.
3 To depart from wickedness is a thing pleasing to the Lord; and to forsake unrighteousness is a propitiation.
4 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore,
tutto questo è richiesto dai comandamenti.
4 Thou shalt not appear empty before the Lord.
5 L'offerta del giusto arricchisce l'altare,
il suo profumo sale davanti all'Altissimo.
5 For all these things [are to be done] because of the commandment.
6 Il sacrificio dell'uomo giusto è gradito,
il suo memoriale non sarà dimenticato.
6 The offering of the righteous maketh the altar fat, and the sweet savour thereof is before the most High.
7 Glorifica il Signore con animo generoso,
non essere avaro nelle primizie che offri.
7 The sacrifice of a just man is acceptable. and the memorial thereof shall never be forgotten.
8 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto,
consacra con gioia la decima.
8 Give the Lord his honour with a good eye, and diminish not the firstfruits of thine hands.
9 Dà all'Altissimo in base al dono da lui ricevuto,
dà di buon animo secondo la tua possibilità,
9 In all thy gifts shew a cheerful countenance, and dedicate thy tithes with gladness.
10 perché il Signore è uno che ripaga,
e sette volte ti restituirà.

10 Give unto the most High according as he hath enriched thee; and as thou hast gotten, give with a cheerful eye.
11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà,
non confidare su una vittima ingiusta,
11 For the Lord recompenseth, and will give thee seven times as much.
12 perché il Signore è giudice
e non v'è presso di lui preferenza di persone.
12 Do not think to corrupt with gifts; for such he will not receive: and trust not to unrighteous sacrifices; for the Lord is judge, and with him is no respect of persons.
13 Non è parziale con nessuno contro il povero,
anzi ascolta proprio la preghiera dell'oppresso.
13 He will not accept any person against a poor man, but will hear the prayer of the oppressed.
14 Non trascura la supplica dell'orfano
né la vedova, quando si sfoga nel lamento.
14 He will not despise the supplication of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.
15 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue
guance
e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare?
15 Do not the tears run down the widow's cheeks? and is not her cry against him that causeth them to fall?
16 Chi venera Dio sarà accolto con benevolenza,
la sua preghiera giungerà fino alle nubi.
16 He that serveth the Lord shall be accepted with favour, and his prayer shall reach unto the clouds.
17 La preghiera dell'umile penetra le nubi,
finché non sia arrivata, non si contenta;
17 The prayer of the humble pierceth the clouds: and till it come nigh, he will not be comforted; and will not depart, till the most High shall behold to judge righteously, and execute judgment.
18 non desiste finché l'Altissimo non sia intervenuto,
rendendo soddisfazione ai giusti e ristabilendo l'equità.
18 For the Lord will not be slack, neither will the Mighty be patient toward them, till he have smitten in sunder the loins of the unmerciful, and repayed vengeance to the heathen; till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptre of the unrighteous;
19 Il Signore non tarderà
e non si mostrerà indulgente sul loro conto,
19 Till he have rendered to every man according to his deeds, and to the works of men according to their devices; till he have judged the cause of his people, and made them to rejoice in his mercy.
20 finché non abbia spezzato le reni agli spietati
e si sia vendicato delle nazioni;
20 Mercy is seasonable in the time of affliction, as clouds of rain in the time of drought.
21 finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti
e frantumato lo scettro degli ingiusti;
21 []
22 finché non abbia reso a ognuno secondo le sue azioni
e vagliato le opere degli uomini secondo le loro
intenzioni;
22 []
23 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo
e non lo abbia allietato con la sua misericordia.
23 []
24 Bella è la misericordia al tempo dell'afflizione,
come le nubi apportatrici di pioggia in tempo di siccità.
24 []
25 []
26 []