Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 21


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 Figlio, hai peccato? Non farlo più
e prega per le colpe passate.
1 My child, have you sinned? Do so no more, and ask forgiveness for your previous faults.
2 Come alla vista del serpente fuggi il peccato:
se ti avvicini, ti morderà.
Denti di leone sono i suoi denti,
capaci di distruggere vite umane.
2 Flee from sin as from a snake, if you approach it, it wil bite you; its teeth are lion's teeth, they takehuman life away.
3 Ogni trasgressione è come spada a doppio taglio:
non c'è rimedio per la sua ferita.
3 Al law-breaking is like a two-edged sword, the wounds it inflicts are beyond cure.
4 Spavento e violenza fanno svanire la ricchezza;
così la casa del superbo sarà devastata.
4 Terror and violence make havoc of riches, similarly, desolation overtakes the houses of the proud.
5 La preghiera del povero va dalla sua bocca agli orecchi
di Dio,
il giudizio di lui verrà a suo favore.
5 A plea from the mouth of the poor goes straight to the ear of God, whose judgement comes withoutdelay.
6 Chi odia il rimprovero segue le orme del peccatore,
ma chi teme il Signore si convertirà di cuore.
6 Whoever resents reproof walks in the sinner's footsteps; whoever fears the Lord is repentant of heart.
7 Da lontano si riconosce il linguacciuto,
ma l'assennato conosce il suo scivolare.
7 The glib speaker is known far and wide, but the wary detects every slip.
8 Chi costruisce la sua casa con ricchezze altrui
è come chi ammucchia pietre per l'inverno.
8 To build your house with other people's money is like collecting stones for your own tomb.
9 Mucchio di stoppa è una riunione di iniqui;
la loro fine è una fiammata di fuoco.
9 A meeting of the lawless is like a heap of tow: they wil end in a blazing fire.
10 La via dei peccatori è appianata e senza pietre;
ma al suo termine c'è il baratro degli inferi.

10 The sinner's road is smoothly paved, but it ends at the pit of Sheol.
11 Chi osserva la legge domina il suo istinto,
il risultato del timore del Signore è la sapienza.
11 Whoever keeps the Law wil master his instincts; the fear of the Lord is made perfect in wisdom.
12 Non diventerà educato chi manca di capacità,
ma c'è anche una capacità che aumenta l'amarezza.
12 No one who lacks aptitude can be taught, but certain aptitudes give rise to bitterness.
13 La scienza del saggio cresce come una piena;
il suo consiglio è come una sorgente di vita.
13 The sage's knowledge is as rich as the abyss and his advice is like a living spring.
14 L'interno dello stolto è come un vaso rotto,
non potrà contenere alcuna scienza.
14 The heart of a fool is like a broken jar, it will not hold any knowledge.
15 Se un assennato ascolta un discorso intelligente,
l'approverà e lo completerà;
se l'ascolta un dissoluto, se ne dispiace
e lo getta via dietro la schiena.
15 If the educated hears a wise saying, he praises it and caps it with another; if a debauchee hears it, hedoes not like it and tosses it behind his back.
16 Il parlare dello stolto è come un fardello nel
cammino,
ma sulle labbra dell'intelligente si trova la grazia.
16 The talk of a fool is like a load on a journey, but it is a pleasure to listen to the intelligent.
17 La parola del prudente è ricercata nell'assemblea;
si rifletterà seriamente sui suoi discorsi.
17 The utterance of the shrewd wil be eagerly awaited in the assembly, what he says wil be givenserious consideration.
18 Come casa in rovina, così la sapienza per lo stolto;
scienza dell'insensato i discorsi incomprensibili.
18 The wisdom of a fool is like the wreckage of a house, the knowledge of a dolt is incoherent talk.
19 Ceppi ai piedi è la disciplina per l'insensato
e come manette nella sua destra.
19 To the senseless fel ow instruction is like fetters on the feet, like manacles on the right hand.
20 Lo stolto alza la voce mentre ride;
ma l'uomo saggio sorride appena in silenzio.
20 A fool laughs at the top of his voice, but the intel igent quietly smiles.
21 Ornamento d'oro è la disciplina per l'assennato;
è come un monile al braccio destro.
21 To the shrewd instruction is like a golden ornament, like a bracelet on the right arm.
22 Il piede dello stolto si precipita verso una casa;
l'uomo sperimentato si mostrerà rispettoso.
22 The step of a fool goes straight into a house, but a person of much experience makes a respectfulapproach;
23 Lo stolto spia dalla porta l'interno della casa;
l'uomo educato se ne starà fuori.
23 the stupid peeps inside through the door, a well-bred person waits outside.
24 È cattiva educazione d'un uomo origliare alla porta;
l'uomo prudente ne resterebbe confuso.
24 Listening at doors is a sign of bad upbringing, the perceptive would be ashamed to do so.
25 Le labbra degli stolti ripetono sciocchezze,
le parole dei prudenti sono pesate sulla bilancia.
25 The lips of gossips repeat the words of others, the words of the wise are careful y weighed.
26 Sulla bocca degli stolti è il loro cuore,
i saggi invece hanno la bocca nel cuore.
26 The heart of fools is in their mouth, but the mouth of the wise is in their heart.
27 Quando un empio maledice l'avversario,
maledice se stesso.
27 When the godless curses Satan, he is cursing himself.
28 Il maldicente danneggia se stesso
e sarà detestato dal suo ambiente.
28 The scandal-monger sul ies himself and earns the hatred of the neighbourhood.