Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
BIBBIA CEI 1974EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Ogni sapienza viene dal Signore
ed è sempre con lui.
1 Alle Weisheit stammt vom Herrn
und ewig ist sie bei ihm.
2 La sabbia del mare, le gocce della pioggia
e i giorni del mondo chi potrà contarli?
2 Den Sand des Meeres, die Tropfen des Regens
und die Tage der Vorzeit, wer hat sie gezählt?
3 L'altezza del cielo, l'estensione della terra,
la profondità dell'abisso chi potrà esplorarle?
3 Die Höhe des Himmels, die Breite der Erde
und die Tiefe des Meeres, wer hat sie gemessen?
4 Prima di ogni cosa fu creata la sapienza
e la saggia prudenza è da sempre.
4 Früher als sie alle ist die Weisheit erschaffen,
von Ewigkeit her die verständige Einsicht.
5 A chi fu rivelata la radice della sapienza?
Chi conosce i suoi disegni?
5 []
6 Uno solo è sapiente, molto terribile,
seduto sopra il trono.
6 Die Wurzel der Weisheit - wem wurde sie enthüllt,
ihre Pläne - wer hat sie durchschaut?
7 Il Signore ha creato la sapienza;
l'ha vista e l'ha misurata,
l'ha diffusa su tutte le sue opere,
7 []
8 su ogni mortale, secondo la sua generosità,
la elargì a quanti lo amano.

8 Nur einer ist weise, höchst Ehrfurcht gebietend:
der auf seinem Thron sitzt, der Herr.
9 Il timore del Signore è gloria e vanto,
gioia e corona di esultanza.
9 Er hat sie geschaffen, geschaut und gezählt,
sie ausgegossen über all seine Werke.
10 Il timore del Signore allieta il cuore
e dà contentezza, gioia e lunga vita.
10 Den Menschen ist sie unterschiedlich zugeteilt;
er spendet sie denen, die ihn fürchten.
11 Per chi teme il Signore andrà bene alla fine,
sarà benedetto nel giorno della sua morte.
11 Die Gottesfurcht ist Ruhm und Ehre,
Hoheit ist sie und eine prächtige Krone.
12 Principio della sapienza è temere il Signore;
essa fu creata con i fedeli nel seno materno.
12 Die Gottesfurcht macht das Herz froh,
sie gibt Freude, Frohsinn und langes Leben.
13 Tra gli uomini essa ha posto il nido, fondamento
resterà fedelmente con i loro discendenti.
13 Dem Gottesfürchtigen geht es am Ende gut,
am Tag seines Todes wird er gepriesen.
14 Pienezza della sapienza è temere il Signore;
essa inebria di frutti i propri devoti.
14 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht,
den Glaubenden ist sie angeboren.
15 Tutta la loro casa riempirà di cose desiderabili,
i magazzini dei suoi frutti.
15 Bei den Frommen hat sie einen dauernden Wohnsitz
und bei ihren Nachkommen wird sie bleiben.
16 Corona della sapienza è il timore del Signore;
fa fiorire la pace e la salute.
16 Fülle der Weisheit ist die Gottesfurcht,
sie labt die Menschen mit ihren Früchten.
17 Dio ha visto e misurato la sapienza;
ha fatto piovere la scienza e il lume dell'intelligenza;
ha esaltato la gloria di quanti la possiedono.
17 Ihr ganzes Haus füllt sie mit Schätzen an,
die Speicher mit ihren Gütern.
18 Radice della sapienza è temere il Signore;
i suoi rami sono lunga vita.

18 Krone der Weisheit ist die Gottesfurcht,
sie lässt Heil und Gesundheit sprossen.
19 La collera ingiusta non si potrà giustificare,
poiché il traboccare della sua passione sarà la sua
rovina.
19 Verständnis und weise Einsicht gießt sie aus,
sie erhöht den Ruhm aller, die an ihr fest halten.
20 Il paziente sopporterà per qualche tempo;
alla fine sgorgherà la sua gioia;
20 Wurzel der Weisheit ist die Gottesfurcht,
ihre Zweige sind langes Leben.
21 per qualche tempo terrà nascoste le parole
e le labbra di molti celebreranno la sua intelligenza.

21 Die Gottesfurcht hält Sünden fern,
wer in ihr verbleibt, vertreibt allen Zorn.
22 Fra i tesori della sapienza sono le massime istruttive,
ma per il peccatore la pietà è un abominio.
22 Ungerechter Zorn kann nicht Recht behalten,
wütender Zorn bringt zu Fall.
23 Se desideri la sapienza, osserva i comandamenti;
allora il Signore te la concederà.
23 Der Geduldige hält aus bis zur rechten Zeit,
doch dann erfährt er Freude.
24 Il timore del Signore è sapienza e istruzione,
si compiace della fiducia e della mansuetudine.
24 Bis zur rechten Zeit hält er mit seinen Worten zurück,
dann werden viele seine Klugheit preisen.
25 Non essere disobbediente al timore del Signore
e non avvicinarti ad esso con doppiezza di cuore.
25 In den Kammern der Weisheit liegen kluge Sinnsprüche,
doch dem Sünder ist die Gottesfurcht ein Gräuel.
26 Non essere finto davanti agli uomini
e controlla le tue parole.
26 Begehrst du Weisheit, so halte die Gebote
und der Herr wird dir die Weisheit schenken.
27 Non esaltarti per non cadere
e per non attirarti il disonore;
27 Denn die Gottesfurcht ist Weisheit und Bildung,
an Treue und Demut hat Gott Gefallen.
28 il Signore svelerà i tuoi segreti
e ti umilierà davanti all'assemblea,
28 Sei nicht misstrauisch gegen die Gottesfurcht
und nahe ihr nicht mit zwiespältigem Herzen!
29 perché non hai ricercato il timore del Signore
e il tuo cuore è pieno di inganno.
29 Sei kein Heuchler vor den Menschen
und hab Acht auf deine Lippen!
30 Überhebe dich nicht, damit du nicht fällst
und Schande über dich bringst; sonst enthüllt der Herr, was du verbirgst,
und bringt dich zu Fall inmitten der Gemeinde, weil du dich der Gottesfurcht genaht hast,
obwohl dein Herz voll Trug war.