Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
BIBBIA CEI 1974VULGATA
1 Ogni sapienza viene dal Signore
ed è sempre con lui.
1 (Prologus)Multorum nobis et magnorum per legem, et prophetas, aliosque qui secuti sunt illos, sapientia demonstrata est, in quibus oportet laudare Israël doctrinæ et sapientiæ causa, quia non solum ipsos loquentes necesse est esse peritos, sed etiam extraneos posse et dicentes et scribentes doctissimos fieri. Avus meus Jesus, postquam se amplius dedit ad diligentiam lectionis legis, et prophetarum, et aliorum librorum qui nobis a parentibus nostris traditi sunt, voluit et ipse scribere aliquid horum quæ ad doctrinam et sapientiam pertinent, ut desiderantes discere, et illorum periti facti, magis magisque attendant animo, et confirmentur ad legitimam vitam. Hortor itaque venire vos cum benevolentia, et attentiori studio lectionem facere, et veniam habere in illis, in quibus videmur, sequentes imaginem sapientiæ, deficere in verborum compositione. Nam deficiunt verba hebraica, quando fuerint translata ad alteram linguam : non autem solum hæc, sed et ipsa lex, et prophetæ, ceteraque aliorum librorum non parvam habent differentiam quando inter se dicuntur. Nam in octavo et trigesimo anno temporibus Ptolemæi Evergetis regis, postquam perveni in Ægyptum, et cum multum temporis ibi fuissem, inveni ibi libros relictos, non parvæ neque contemnendæ doctrinæ. Itaque bonum et necessarium putavi et ipse aliquam addere diligentiam et laborem interpretandi librum istum : et multa vigilia attuli doctrinam in spatio temporis, ad illa quæ ad finem ducunt, librum istum dare, et illis qui volunt animum intendere, et discere quemadmodum oporteat instituere mores, qui secundum legem Domini proposuerint vitam agere. Omnis sapientia a Domino Deo est :
et cum illo fuit semper, et est ante ævum.
2 La sabbia del mare, le gocce della pioggia
e i giorni del mondo chi potrà contarli?
2 Arenam maris, et pluviæ guttas,
et dies sæculi, quis dinumeravit ?
altitudinem cæli, et latitudinem terræ,
et profundum abyssi, quis dimensus est ?
3 L'altezza del cielo, l'estensione della terra,
la profondità dell'abisso chi potrà esplorarle?
3 sapientiam Dei præcedentem omnia, quis investigavit ?
4 Prima di ogni cosa fu creata la sapienza
e la saggia prudenza è da sempre.
4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiæ ab ævo.
5 A chi fu rivelata la radice della sapienza?
Chi conosce i suoi disegni?
5 Fons sapientiæ verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata æterna.
6 Uno solo è sapiente, molto terribile,
seduto sopra il trono.
6 Radix sapientiæ cui revelata est ?
et astutias illius quis agnovit ?
7 Il Signore ha creato la sapienza;
l'ha vista e l'ha misurata,
l'ha diffusa su tutte le sue opere,
7 disciplina sapientiæ cui revelata est et manifestata ?
et multiplicationem ingressus illius quis intellexit ?
8 su ogni mortale, secondo la sua generosità,
la elargì a quanti lo amano.

8 Unus est altissimus, Creator omnipotens,
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum illius, et dominans Deus.
9 Il timore del Signore è gloria e vanto,
gioia e corona di esultanza.
9 Ipse creavit illam in Spiritu Sancto,
et vidit, et dinumeravit, et mensus est :
10 Il timore del Signore allieta il cuore
e dà contentezza, gioia e lunga vita.
10 et effudit illam super omnia opera sua,
et super omnem carnem, secundum datum suum,
et præbuit illam diligentibus se.
11 Per chi teme il Signore andrà bene alla fine,
sarà benedetto nel giorno della sua morte.
11 Timor Domini gloria, et gloriatio,
et lætitia, et corona exsultationis.
12 Principio della sapienza è temere il Signore;
essa fu creata con i fedeli nel seno materno.
12 Timor Domini delectabit cor,
et dabit lætitiam, et gaudium, et longitudinem dierum.
13 Tra gli uomini essa ha posto il nido, fondamento
resterà fedelmente con i loro discendenti.
13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suæ benedicetur.
14 Pienezza della sapienza è temere il Signore;
essa inebria di frutti i propri devoti.
14 Dilectio Dei honorabilis sapientia :
15 Tutta la loro casa riempirà di cose desiderabili,
i magazzini dei suoi frutti.
15 quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione,
et in agnitione magnalium suorum.
16 Corona della sapienza è il timore del Signore;
fa fiorire la pace e la salute.
16 Initium sapientiæ timor Domini :
et cum fidelibus in vulva concreatus est :
cum electis feminis graditur,
et cum justis et fidelibus agnoscitur.
17 Dio ha visto e misurato la sapienza;
ha fatto piovere la scienza e il lume dell'intelligenza;
ha esaltato la gloria di quanti la possiedono.
17 Timor Domini scientiæ religiositas :
18 Radice della sapienza è temere il Signore;
i suoi rami sono lunga vita.

18 religiositas custodiet et justificabit cor ;
jucunditatem atque gaudium dabit.
19 La collera ingiusta non si potrà giustificare,
poiché il traboccare della sua passione sarà la sua
rovina.
19 Timenti Dominum bene erit,
et in diebus consummationis illius benedicetur.
20 Il paziente sopporterà per qualche tempo;
alla fine sgorgherà la sua gioia;
20 Plenitudo sapientiæ est timere Deum,
et plenitudo a fructibus illius.
21 per qualche tempo terrà nascoste le parole
e le labbra di molti celebreranno la sua intelligenza.

21 Omnem domum illius implebit a generationibus,
et receptacula a thesauris illius.
22 Fra i tesori della sapienza sono le massime istruttive,
ma per il peccatore la pietà è un abominio.
22 Corona sapientiæ timor Domini,
replens pacem et salutis fructum :
23 Se desideri la sapienza, osserva i comandamenti;
allora il Signore te la concederà.
23 et vidit, et dinumeravit eam :
utraque autem sunt dona Dei.
24 Il timore del Signore è sapienza e istruzione,
si compiace della fiducia e della mansuetudine.
24 Scientiam et intellectum prudentiæ sapientia compartietur,
et gloriam tenentium se exaltat.
25 Non essere disobbediente al timore del Signore
e non avvicinarti ad esso con doppiezza di cuore.
25 Radix sapientiæ est timere Dominum,
et rami illius longævi.
26 Non essere finto davanti agli uomini
e controlla le tue parole.
26 In thesauris sapientiæ intellectus et scientiæ religiositas :
execratio autem peccatoribus sapientia.
27 Non esaltarti per non cadere
e per non attirarti il disonore;
27 Timor Domini expellit peccatum :
28 il Signore svelerà i tuoi segreti
e ti umilierà davanti all'assemblea,
28 nam qui sine timore est non poterit justificari :
iracundia enim animositatis illius subversio illius est.
29 perché non hai ricercato il timore del Signore
e il tuo cuore è pieno di inganno.
29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea redditio jucunditatis.
30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
31 In thesauris sapientiæ significatio disciplinæ :
32 execratio autem peccatori cultura Dei.
33 Fili, concupiscens sapientiam, conserva justitiam,
et Deus præbebit illam tibi.
34 Sapientia enim et disciplina timor Domini :
et quod beneplacitum est illi,
35 fides et mansuetudo,
et adimplebit thesauros illius.
36 Ne sis incredibilis timori Domini,
et ne accesseris ad illum duplici corde.
37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum,
et non scandalizeris in labiis tuis.
38 Attende in illis, ne forte cadas,
et adducas animæ tuæ inhonorationem :
39 et revelet Deus absconsa tua,
et in medio synagogæ elidat te :
40 quoniam accessisti maligne ad Dominum,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.